Gossip tradutor Português
692 parallel translation
Нет, как "целую, обнимаю". ( хохо, Gossip Girl ^ _ ^ )...
Não, tipo, "beijos e abraços".
Привет, жители Манхеттена, с вами говорит Сплетница, и у меня шикарная новость.
Olá,'Upper East Siders', daqui fala a'Gossip Girl', e trago grandes notícias.
О, Боже! Ты не поверишь, что в блоге "Сплетницы".
Nem vão acreditar no que vem no'Gossip Girl'.
X.O.X.O., Сплетница.
X.O.X.O.,'Gossip Girl'.
Тебе бы было интереснее, если бы папина группа была в блоге "Сплетницы"? А?
Talvez te importasses se a banda do pai estivesse no'Gossip Girl'.
Для сплетницы нет ничего лучше, чем хорошая ссора. А эта - может стать классическим случаем.
Não há nada de que a'Gossip Girl'goste mais do que de uma boa luta, e esta pode ser um clássico.
- Сплетница.
A'Gossip Girl'.
Про нее что-нибудь писали в боге "Сплетницы"?
Há alguma coisa sobre ela no'Gossip Girl'?
Вы знаете, что любите меня.
Vocês sabem que me adoram,'Gossip Girl'.
Сплетница с вами.
Daqui fala a'Gossip Girl'.
X.O.X.O., Сплетница.
Beijos,'Gossip Girl'.
Это – Сплетница, ваш единственный источник сплетен о жизни манхэттенской элиты.
Daqui fala a'Gossip Girl'. A vossa única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan.
- Ты не поверишь, что написано в блоге Сплетницы.
Nem vão acreditar no que vem no'Gossip Girl'!
Уверена, вам интересно, что делает Сплетница в такую рань.
Aposto que devem estar a pensar no que faz a'Gossip Girl'acordada tão cedo.
- Сплетница.
'Gossip Girl'.
С вами Сплетница.
Daqui fala a'Gossip Girl'.
Ты не поверишь, что в блоге "Сплетницы".
Nem vão acreditar no que vem no'Gossip Girl'.
Нет ничего, что нравилось бы Сплетнице больше, чем сюрпризы.
Não há nada de que a'Gossip Girl'goste mais do que de uma surpresa.
Сплетница. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ подгонка под WEB-DL - Crusader3000
'Gossip girl'.
С вами сплетница ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни манхэттенской элиты.
Daqui fala a'Gossip girl'. A vossa única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan.
- Ты не поверишь, что в блоге "Сплетницы".
Nem vão acreditar no que vem no'Gossip Girl'.
X.O.X.O., Сплетница. перевод Диана77 Пренебрежение
Gossip Girl - 1ª Temporada 5º Episódio - "Dare Devil"
Сплетница.
'Gossip girl'.
Вы знаете, что любите меня. X.o.x.o., Сплетница. История служанки
Gossip Girl - 1ª Temporada 6º Episódio - "The Handmaiden's Tale"
Вы знаете, что любите меня.
Gossip Girl - 1ª Temporada 9º Episódio - Blair Waldorf Must Pie!
Согласно ежегодной традиции Сплетницы в день благодарения, я отложу свой ноутбук на верхнюю полку в духовке, и в следующие 16 часов единственное блюдо, которое я приготовлю, будут секунды.
Como faz parte da tradição do dia de Acção de Graças da'Gossip Girl', troco o meu portátil por um fogão, e nas próximas 16 horas, a única coisa que cozinho é segundos.
Ты имеешь в виду, с тех пор, как Сплетница опубликовала его фотографии с какой-то вонючкой? Значит, это ответ "нет".
Estás a falar daquelas fotos dele com uma vagabunda que a'Gossip Girl'publicou?
- Ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни Манхеттенской элиты Я люблю тебя, Нейт Арчибальд.
Daqui fala a'Gossip Girl'. A vossa única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan. Amo-te, Nate Archibald.
Сплетница снова с Вами - ваш единственный источник сплетен из жизни Манхэттенской элиты.
Daqui Gossip Girl. A vossa primeira e única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan.
Сплетница. Похоже, Дженни была замечена в Gap пришивающая лейблы Стеллы Маккартни на карманы.
Gossip Girl, parece que a Jenny foi vista na Gap a costurar etiquetas Stella Mccartney
О, как одна из тех, в которых фигурирую я.
Como aquele em que eu sou a Gossip Girl?
Я так рада, что в сплетницу посыпались ее же колкости.
Estou tão contente que a Gossip Girl finalmente recuperou os tomates.
Прямо сейчас, предположение Сплетницы, это то же самое что и Тинсли Мортимер после нескольких мартини.
A credibilidade da Gossip Girl agora é a mesma que a do Tinsely Mortimer depois de alguns Martinis.
Ничего нового в Сплетнице уже 3 часа.
Nada de novo na Gossip Girl há três horas.
и с каких пор вообще ты стал читать срочные новости Сплетницы вообще?
E desde quando é que comecaste a ler as porcarias da Gossip Girl?
Ну, знаешь что, Дэн... с той минуты как ты начал посылать подсказки сплетниц... ты в игре с остальными из нас.
Sabes que mais, Dan? No minuto em que começas a enviar dicas à Gossip Girl entras no jogo tal como todos nós.
Скажи нам, что Сплетница не права.
Diz-nos que a Gossip Girl está errada.
Вы знаете, что Вы любите меня.
Gossip Girl.
Сплетница с вами, ваш единственный источник сплетен из жизни манхэттенской элиты.
Daqui fala a'Gossip Girl'. A vossa única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan.
А кто я?
Gossip Girl - 1ª Temporada Episódio 18
Ты имеешь в виду, растрезвонил в интернете о нашей сексуальной жизни и сравнил меня с потной старой лошадью своего отца?
Referes-te a teres falado à'Gossip Girl'sobre a nossa vida sexual e a me teres comparado com o cavalo suado e velho do teu pai?
Х.О.Х.О., Сплетница.
Beijos,'Gossip Girl'.
С вами Сплетница... Ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни Манхэттенской элиты.
Daqui fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre as vidas escandalosas da elite de Manhattan.
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
Gossip Girl S02E10
Вы знаете, что любите меня. X.O.X.O., Сплетница.
Gossip Girl - 1ª Temporada 11º Episódio
X.O.X.O., Сплетница. Плохие новости для Блэр
Gossip Girl - 1ª Temporada 4º Episódio - "Bad news Blair"
Это секрет, который я никогда на открою. Я знаю, что вы любите меня.
Gossip Girl 1ª Temporada
Это - парни, подруги и Сплетница.
Gajos, Gajas e Gossip Girl.
Так то, что было написано в "Сплетнице", правда?
Então o que estás na Gossip Girl é mesmo verdade?
Сплетница была права.
A gossip girl estava certa.
Сладких снов, Сирена. XOXO, Сплетница.
Bjs, Gossip Girl.