Idea tradutor Português
76 parallel translation
Наши партизаны. Хорошая мысль.
A guerrilha moi é boa idea.
"У меня отличная идея!"
Tenho uma grande idea!
Есть идея.
Eu tive uma idea.
- Это прекрасная идея, но...
- É uma grande idea, mas... - Matthew.
Я не знал.
Eu não fazia idea.
Не знаю, следующий приступ может оказаться смертельным.
Não faço idea. O próximo ataque pode ser fatal.
- Мама считает это отличной идеей.
- A mãe acha uma boa idea.
Вот что они делают с такими вещами, вдалбливают в голову детям потому что они знают, что дети слишком молоды чтобы защитить себя интеллектуально против такой сложной идеи.
É isso que fazem com este tipo de coisa, impingem isto na cabeça dos miúdos,... porque sabem que as crianças são demasiado novas para engendrar uma defesa intelectual contra uma idea sofisticada como essa.
Well, I've been going through all my old recipes, and I've got this great idea for a real home-style American cookbook.
Tenho andado a ver todas as minhas receitas antigas, e tenho uma ideia bestial para um livro americano de receitas caseiras.
У кого есть идеи?
Quem mais tem uma idea?
Томас, я не знаю... Я не знаю, что сказать.
Eu não sei, Thomas, Não tenho idea.
Ты не знаешь, что означают эти буквы на столе?
Então não tens idea do que as letras na mesa significam?
Нет, я не знаю
Não, não faço idea.
I thought it would be a good idea if we all went to your place tonight, without Clark.
Acho que a tua irmã as colocou no sótão. Pensei que era boa ideia irmos todos para tua casa esta noite... sem o Clark.
Без поиска причин возникновения рака, без анализа генетической подписи рака, технология в этой области активно развивается и доступна для тех, кто хочет разобраться что является "лучшим выбором для конкретного пациента".
sem procurar o que realmente está a provocar o cancro, sem procurar um assinatura genética do cancro. A tecnologia nesta área está em desenvolvimento, mas já está disponível actualmente. Se alguém a quiser usar, pode pelo menos ficar com uma idea sobre o que é melhor para aquele paciente.
That might be a good idea.
- Talvez seja uma boa ideia.
Do you have a better idea?
- Tem uma ideia melhor?
Guys, it was completely my idea.
Pessoal, foi tudo ideia minha.
You have no idea What I did for her.
Não faz ideia do que fiz por ela.
Are you sure it's such a good idea, cutting him out?
Tens a certeza que é boa ideia tirá-lo do caso?
You know no idea what she's capable of.
Não faz ideia do que ela é capaz.
I should have known that you'd come up with some half-baked idea to avoid it. If we give it some time - -
Já devia saber que ias inventar uma ideia manhosa para o evitar.
Any idea how we can get this guy?
Alguma ideia para apanhar este tipo?
I thought moving to the city would be a good idea.
Pensei que mudar-me para a cidade seria boa ideia.
Хорошая мысль.
Boa idea.
I have no idea what was printed or written on them.
Não faço ideia do que estava escrito ou impresso.
Yeah, that's a good idea.
É uma boa ideia.
Частная лаборатория идей - "Передовые идеи в действии".
É um think tank com fundos privados chamado Advanced Idea Mechanics.
"Передовые идеи в действии", или ПИД.
Advanced Idea Mechanics ou AIM, abreviado.
You really had no idea that this was not supposed to be a sexcapade?
Não fazias ideia que isto não era uma escapadinha para sexo?
You have no idea, do you? What do I have no idea about?
- Não fazes ideia, pois não?
Идея в том, что на ней можно приехать на вокзал, поставить её в поезд или в автобус, доехать до другого города, а потом использовать её там.
A idea é que podes conduzir isto até a uma estação de caminhos de ferro E depois metê-lo no comboio, ou num autocarro, tanto faz Ir para a próxima cidade e depois podes usá-lo aí
Что за вопросы?
Qual é a idea com tantas perguntas?
Truthfully, I have no idea what the hell you would do.
Para dizer a verdade, nem sei o que farias.
You are a complete mystery to me. I've got no idea how you find it so easy to kill people.
Para mim és muito misterioso, e não compreendo como achas tão fácil matar pessoas.
Ethan : A manicure is never a bad idea.
Manicure não é má ideia.
I don't like the idea of you twosetting off to burgle his flat.
Não me agrada a ideia de vocês as duas sozinhas a roubar a casa dele.
I'd kiss him if it wouldn't give himthe wrong idea. Upset?
Eu podia beijá-lo se ele não ficasse com ideias erradas.
Do you have any idea what I had to go through to get that money back? Huh?
Fazes ideia do que fiz para conseguir o teu dinheiro de volta?
You have no idea what's going on out there.
Não fazes ideia do que se passa.
Well... oh, it's your mother's idea?
Foi ideia da tua mãe?
Tony, you have no idea what I do on my time off.
Tony, não fazes ideia do que faço nas horas vagas.
This guy at the gym told me about the group, and I thought it sounded like a good idea.
O tipo da academia mencionou o grupo, e achei uma boa ideia.
# Ah, there's nothing to fear but a bad idea... #
# Ah, there's nothing to fear but a bad idea... #
Jenkins did all he could for Shaun, he's got no ill will for the man. - Any idea where we can find him?
E, os alunos que estavam envolvidos, foram convidados a desistir coisa que fizeram, imediatamente, quando confrontados com as nossas provas.
Не могу сказать, что не думал об этом, но ты всерьез считаешь, что это хорошая идея?
Não posso dizer que nunca me passou pela cabeça, mas achas mesmo que é uma boa idea...
" Послушайте, шеф, у нас есть прекрасная идея.
Ouve chefe, temos uma grande idea.
Ловко смекнул, коротышка.
- Boa idea, anão.
О, чeрт. Тoлькo нe гoвoритe... чтo вы пoнятия нe имeeтe oб этoм фильмe... прo двух чудакoв, прoтoтипами кoтoрых были вы.
Oh, meu Deus. não me digam que vocês não fazem idéa... têm um filme sendo feito... da revista que foi baseada em vocês
Честно?
Acho que seria uma boa idea se você... voasse para cá, e a viesse visitar.
Yes, it's my mother's idea!
- Sim, foi ideia dela!