Ko tradutor Português
168 parallel translation
Мама, а как там госпожа Ко?
Mãe, como está a Sra. Ko?
Часто бывал в нокауте, Терри?
Quantas vezes perdeste por KO?
Не хотел добивать?
Não conseguiu pô-lo KO?
- Да, нокаутом во втором раунде.
- Por KO ao segundo assalto.
В его активе 44 победы. Из них 38 по нокаутам.
O seu currículo : 44 vitórias, 38 delas por KO.
Ёй, один из этих реб € т должен знать, где держат — плинтера. " ак что не вырубайте всех.
Um deste tipos deve saber onde está o Splinter... por isso não os ponham a todos KO.
Жерар исчез. "Вырубив" помощника шерифа.
O Gerard desapareceu, deixou o polícia KO.
Оглушительный нокаут громовым ударом в 12-м раунде.
Um atordoante KO, com um potente murro no 12º round.
Оружие, капитан.
- Capitão Ko, as armas estão aí.
Капитан Ко, нам только что сообщили, что на пятой улице собирается преступная группировка,
Este é o Capitão Ko. Capitão, um relatório. Está um grupo de pessoas numa casa na Rua Huahsi.
Я Ко Д'ат, новая глава вашего дипломатического штата.
Eu sou Ko D ´ Ath, o sua nova assistente.
А, прекрасная мисс Ко Д'Ат.
Ah, a impressionante Sr.ª Ko D ´ Ath.
Все это время Ко Д'Ат будет представлять режим Нарна.
Entretanto, Ko D ´ ATh vai representar o Regime Narn.
Оджиджи-ко, племя Эбо.
Ogigi-ko, da tribo Ebo.
Каждый бой должен закончиться нокаутом.
Antes, todas as lutas iam até ao KO.
Знаешь, каково чувствовать себя нокаутированным?
Sabes como é um KO?
Там у нас шофёр, мистер Ко,.. ... который врезался в мистера Трана, там,..
Aqui, temos Mr Ko, o taxista, que chocou com Mr Trahn, acolá.
Просто выруби!
Põem-no ko!
Хочешь вырубить его, сам и вырубай.
Queres pô-lo ko, põe-lo tu.
- Что? Ко Самуи остров рядом с побережьем Таиланда.
Ko Samui é uma ilha na costa da Tailândia.
Вам что здесь - Дикий Запад?
O duelo do "KO Corral"?
В грязном коричневом углу, с рекордом 35-0... все ставки идут на здоровяка KO... чемпиона в тяжёлом весе в мире заключённых...
No canto castanho sujo, com um recorde de 350 victórias, todas conseguidas através de KO, o campeão de penas-pesadas do mundo penal...
Моника пьяная в стельку.
A Monica está ko.
Ваша маленькая Гармоника надралась.
A vossa pequena "Harmonica" está ko!
Ручаюсь.
Ele fica logo ko.
Его привозят в Америку и дают имя, типа "Пинг-Понг".
Eles trazem-no de novo para a América e dão-lhe um nome como Ping Pong. Quando o seu nome Chinês é Who Shu Ko-Hu
- Пару ниггеров сбило с ног.
- Deixou uns quantos KO.
- Он, действительно, потерял сознание?
Não posso acreditar que fizeste com que aquele tipo ficasse KO.
Я победил Шарпмана, Робберса, Вагнера.
Você ganhou por KO. Eu derrotei o Sherman, Roberts...
Ko-Koro!
Ko-Koro!
Сейчас мы на Ко Пани, где разворачивается действие знаменитой тайской поэмы, которая тебе ужасно понравится, Джонс.
Ali fica Ko Panyi, o cenário de um famoso poema tailandês do qual acho que gostarás muito, Jones.
Как только она попытается, ты отойдешь и уложишь ее хорошим крюком. У тебя ведь в запасе есть крюк?
... dá um passo ao lado e ataca-a com um belo gancho de KO.
Мэгги нокаутировала соперницу в самом конце первого раунда.
A Maggie só a pôs KO no fim do 1º assalto.
После того, как она нокаутировала 12-ю противницу подряд, Фрэнки получил несколько очень выгодных предложений.
Após o 12º KO consecutivo, Frankie teve umas boas ofertas.
Вы считаете, что мое лицо открыто. Удивительно, что меня до сих пор никто не нокаутировал, босс.
Com a cara tão desprotegida, até admira como ainda não me puseram KO.
Мэгги всегда любила решать все вопросы в первом же раунде.
Maggie sempre gostou de KO's ao primeiro assalto.
Поэтому я сказал им... пусть Гриффин отправить в нокаут парня, который не был в нокауте.
E eu disse-lhes, promovam a ideia de que ele vai pôr KO quem nunca o foi.
Больше ста боев, не был в нокауте, и тебе приходится продавать себя?
Cento e tal combates sem nunca teres sido posto KO e vais vender o equipamento?
Его противник, популярный боксер. Не был нокаутирован в более чем 80 профессиональных боях...
E o adversário. o popular pugilista nunca posto KO em mais de oitenta combates como profissional...
Корн Гриффин, второй претендент на звание чемпиона мира, был отправлен в нокаут Джимом Браддоком в третьем раунде.
Corn Griffin, o vice-campeão. é batido por KO ao 3º round por Jim Braddock.
БРАДДОК НОКАУТИРОВАЛ ГРИФФИНА В 3-м РАУНДЕ
ESPANTOSO! BRADDOCK PÕE GRIFFIN KO
"Следуй за падающими слёзами к Ко-Метру, пока они не достигнут неба".
"Sigam as lágrimas que caem para Ko-Metru até que elas alcancem o céu."
По мере приближения благородных к Ко-Метру, пустыню сменили горы замороженного протодермиса, и его блестящая поверхность привела смелых путешественников в странное и чудесное место.
Como o nobre grupo seguiu a corrente de lágrimas para Ko-Metru, os desertos tornaram-se em grandes montanhas de protodermis congelado, e é a sua superfície prateada que guia os bravos viajantes, a um estranho e maravilhoso lugar.
Бей его, детка.
Deixa o KO, miúda.
Своего вырубил!
Pus o meu amigo KO!
Это нокаут-турнир.
É um torneio por KO.
Мне не нужна анестизия, чтобы это повторить.
não preciso de anestesia para te pôr KO.
Давай, давай. Даешь нокаут!
Menina, põe-na KO.
Я?
KO?
Операция Ко Самуи?
"Operação Ko Samui"?
Ко.
- Ko.