English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ M ] / Modus

Modus tradutor Português

206 parallel translation
Откуда? Потому что таков был обычный образ действий Призрака.
Porque é o modus operandi do Fantasma.
Кажется, мы могли бы договориться, выработать условия.
Parece-me que podíamos chegar a um acordo, atingir um modus vivendi.
То что им нравится... то что делает их работу легче... это опечаток. Они называют это modus operandi.
O que eles gostam, o que lhes facilita o seu trabalho, é o padrão, aquilo que eles chamam o "modus operandi".
Эркюль Пуаро менял бы свой метод действия в каждом преступлении.
Hercule Poirot alteraria o seu modus operandi em cada crime.
Oбpaз дeйcтвия!
Modus operandi!
Я понял логику действий Вантики когда он очистил память компьютера :
Compreendeu a lógica do modus operandi do Vantika, quando ele descarregou a memória do computador.
- Выполняя распоряжение.
- Volta ao modus operandi.
- Я уже видел такой образ действий раньше.
Já vi este modus operandi.
Я не... Знаешь, это modus operandi для женщины-богомола.
É o modus operandi da Louva-a-Deus.
Что-то меня смущает в его поведении.
O modus operandi do Blundht confunde-me.
Похоже, нам достался серийный убийца, Моррис.
Temos aqui um M.O. ( modus operandis ). De um assassino em série, Morris.
Без понятия.
Isso não encaixa no nosso "modus operandi".
Вообще-то это - первая страница, но, тем не менее, обрати внимание на образ действия.
Essa é a primeira página. Mas repara no "modus operandi".
Здесь все похожие преступления, что я смогла найти.
Com aquele "modus operandis" isto é o que encontrei.
- Тогда должны быть другие незакрытые дела.
Então o modus operandi coincidiria com o de outros violadores.
К чему ему кражи со взломом? - Тот же район
É a mesma vizinhança da Harper, Tribeca, o mesmo modus operandi.
Убедись, что его образ действий совпадает даже больше, чем тебе кажется.
Certifica-te que o modus operandi é mesmo igual.
Все то же самое :
O mesmo modus operandi :
Всегда одно и то же, с небольшими вариациями.
É sempre o mesmo "modus operandi" com poucas variações.
Вы доктор, это звучит как другой медецинский случай, не так ли, агент Скалли?
Você é a doutora Parece com o mesmo modus operandi, ou não, Agente Scully?
За прошедшие 6 месяцев было с дюжину ограблений в тем же почерком.
Houve 12 assaltos nos últimos 6 meses com o mesmo modus operandi.
Это - нить, это - мотивация?
Essa é a ligação. E o Modus Operandi?
- Ник, ты проверишь медицинские показатели?
- Nic, tratas do'modus operandi'?
Почерк совпадает.
O mesmo modus operandi.
По крайней мере, в одиннадцати почерк убийцы очень схож.
Pelo menos 11 têm o mesmo modus operandi.
Сэм, это Жанетт Роулинс, мама Аиши.
Não é o M.O. ( modus operandi ) de um paranóico, convencido que está a ser observado ou vigiado.
Верно. Возможно это просто её modus operandi.
- Sim, pode ser o modo de actuação.
Это другая специализация.
- É um modus operandi diferente.
Мы предполагаем, что речь идёт о жертвах Франка Сертона. Хотя маньяки редко меняют привычки.
É claro que eles poderiam ser vítimas de Frank Serton, apesar de que os serial killers raramente mudam o seu "modus operandi".
"Мод" от латинского "модус" - "должное свойство".
"Mode" deriva do Latim modus, que quer dizer, "devida ou própria medida".
Господа, Вайоменская вдова действует по одному принципу.
Cavalheiros, o modus operandi da Viúva do Wyoming é sempre o mesmo.
Один почерк - разное время, три разных места.
Mesmo modus operandi três vezes em três locais diferentes.
Насколько я понимаю, условия здесь не отвечают его требованиям.
Pelo que me apercebo, as condições deste local não condiz com o modus operandi dele.
Это твой образ действия.
Esse é o teu modus operandi.
И оно всегда так делает.
E agora saltou para ti. Talvez seja o "modus operandi" dele.
Твой modus operandi - избегать меня любой ценой.
Normalmente, evitas-me a todo o custo.
Какой план?
Qual é o "Modus Operandi"?
Это твой стиль, он-то тебя и выдал.
Foi o teu modus operandi que te denunciou.
Слушайте, ваша жертва была залита спиртом, а это метод Кролика, или я не прав? А?
A vítima foi empapada em álcool, o modus operandi do Croelik.
Ну что, у тебя появились ответы?
Não percebo. Não é o modus operandi do Esfolador.
Ну, думаю вы разберётесь сами.
Não vou controlar ao pormenor. Não é o meu modus operandi.
Мне кажется, что так и работают продюссеры.
É o modus operandi habitual dos produtores...
- забрали драгоценности на сумму около 175 тысяч долларов.
O mesmo modus operandi de York Street?
До прошлой недели, нашим методом в ЖГР был снос общественного жилья при любой возможности.
Até à semana passada, o nosso Modus Operandi aqui na HUD era de deitar abaixo quaisquer habitação social.
Но почерк совпадает с вашем подозреваемым.
O modus operandi corresponde ao do seu suspeito.
... двумя подозреваемыми, применившими технику захвата без оружия.
Por dois suspeitos que empregam um "modus operandi" sem armas.
Это уже третья криогенная установка за неделю Тот же почерк, что в Чикаго и Нью-Йорке
Com esta são três instalações criogénicas numa semana, o mesmo modus operandis que em Chicago e em Nova Iorque.
Не пойму : почему убийца сменил свой "почерк"?
Não percebo. Por que iria o nosso assassino mudar o seu Modus Operandi?
Посмотри на него М.О., он разбираеться в моделях.
Olhando para o seu modus operandi., ele tem um fraco por modelos
Твой образ действия.
Saí de lá com a imitação? - É mesmo o teu "modus operandi".
Крутой шериф, который одержимо ищет Фрибо за то, что он убил его младшего братика?
Passa isto na base de dados nacional e vê se encontras um modus operandi similar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]