Night tradutor Português
596 parallel translation
О, боже, они играют "Доброй ночи, леди"!
Santo Deus! Estão a tocar "Good Night, Ladies".
Рано ляжет в постель, будет слушать субботний радио спектакль.
Ela vai deitar-se cedo e ouvirá o Saturday Night Theatre no rádio.
А как же субботний радио спектакль?
Não vais ouvir rádio? O Saturday Night Theatre?
"Самая длинная ночь"
"The Longest Night".
Night after night in the dark I'm alone
Noite após noite Sózinha na escuridão
Screaming at her servants day and night
Gritando com os criados dia e noite
- Последняя рюмочка перед сном.
O que é isso? The night cup before going to sleep.
А вот это "Ямайка".
Aqui está o night cup.
Этот "Ночной поезд" - дерьмовое вино.
Aquele Night Train é um péssimo vinho.
"Ночь тиха,.."
" Silent night
"Ночь свята,.."
" Holy night
- Теперь, двоих из нас не должны видеть every night, alone, talking togetherкаждую ночь за разговором.
Agora, nós dois, não podemos ser vistos a falar um com o outro todas as noites.
Лиза Бэйнс, Келли Линч, Лоуренс Лакинбилл
Into the phantom night Doesn't matter where it leads
- "Двенадцатая ночь"?
- Leste o Twelfth Night? - Pára!
Песня "Saturday Night Fever" прозвучит десять раз подряд.
Com o tema "Saturday Night Fever" dez vezes seguidas!
Сонни, Ночка, быстрее!
Sonny, One Night, vamos.
Это Линдси.
- Eh, One Night.
Будь в поле зрения.
- Está, One Night.
- Они еще там? - Не вижу, Линдси.
One Night, estás a ver os mergulhadores?
Должно быть, там наверху их неслабо болтает.
Qual é o problema, One Night?
Ночка, ты окажешь мне большую услугу, если попробуешь починить трансмиттер.
Depois descansa o Cat, está bem? Hippy, tu tratas da vigilância exterior. One Night...
Ты лучше с ним управляешься чем я.
- One Night, que tal a Cab 1?
Заряжается...
- Outra vez, One Night.
Ребята, у меня здесь что-то очень большое.
One Night, vai para o sonar. Deus todo poderoso!
Не забудь записать нас на вечер в клубе, посвящённый Глену Миллеру.
Não te esqueças de nos increver no Grand River Night lá no clube.
- "Колдовство"... "Днем и ночью".
- "Witchcraft"... "Night and Day".
- А сегодня даже не женский день.
- E nem sequer é Ladies Night.
Across the moonlit night.
"através da noite com luar"
But it's something to do with the night.
"Mas tem algo a ver com a noite."
Когда я был здесь, я слышал песню под названием, "Ночью в Джорджии погасили свет"
A caminho daqui ouvi "The Night The Lights went Out ln Georgia".
Повзрослевший Джо Пископо ушел из шоу "Субботним вечером в прямом эфире", чтобы завоевать Голливуд.
Um Joe Piscopo maduro saiu do Saturday Night Live para conquistar Hollywood.
[Skipped item nr. 87]
QUINTA-FEIRA É LADIES'NIGHT
Целующую Санту Клауса сегодня ночью
Kissing Santa Claus last night
Этой ночью
Last night
перевод : Etnah редактирование :
Singing Silent Night
Мистер Ночь, займитесь востоком.
Mr. Night, ficará encarrege do Leste.
Вы случайно не воссоздали маленькое кафе "Сова" на Маркет стрит?
Vocês não recriaram um pequeno Café Bar na rua do Mercado, o Night Owl?
Я хотел поговорить с тобой о... возвращении Энди в "Субботний вечер".
Certo, eu queria falar-te acerca... em colocar o Andy de novo no Saturday Night Live.
Одни из нас считают, что в "Субботнем вечере" Энди Кауфман - гений комедии, другие с этим не согласны и говорят, что он перестал смешить.
Alguns de nós aqui no Saturday Night Live... acham que o Andy Kaufman é um génio cómico. Mas outros discordam. Eles dizem que ele deixou de ser engraçado.
Это же "Субботний вечер" - скучнейшая аудитория.
Isto é o Saturday Night Live, tem a maior audiencia na televisão.
I wanna rock'n'roll all night
Que viagem comprida.
*'CAUSE SHE'S PLAYING ALL NIGHT IS IT JUST ME, * - Как-то пошловато звучит.
- É... impressão minha ou isto são ordinarices?
* MAMA'S GOT A SQUEEZE BOX, DADDY NEVER SLEEPS AT NIGHT *
A mãe tem um acordeão O pai nunca dorme de noite
SHE'S PLAYING ALL NIGHT Джин, это не про аккордеон.
Brinca toda a noite. - Não estão a falar de acordeão E a música é porreira
Сегодня в выпуске :
Esta noite no Date Night.
- He'll beat you every night
Baterá em si toda a noite.
- Эй, Ночка, как ты?
- Eh, One Night.
- Это Ночка там в батискафе? - Конечно. А кто ещё?
- É a One Night a falar no Flatbed?
Отойди!
One Night, estás pronta!
"Тихая ночь"?
- "Silent Night"?
"Тихая ночь" это джаз? Разве уже Рождество?
"Silent Night" é jazz?