Nog tradutor Português
241 parallel translation
Ног, что происходит?
Nog? O que se passa?
Извини, я был с Ногом.
Desculpe, eu estava na casa do Nog.
Ног сделал её для меня.
O Nog fê-la para mim.
Эй, Ног, ты играть будешь или нет?
- Vais jogar ou não, nog?
Давай, Ног, твой ход.
Vá lá Nog, é a tua vez.
Ног, ты уверен?
- Tens a certeza Nog?
Ног... а ты хороший парень.
Nog, és um bom rapaz.
Меня зовут... мы, э-э, Ног и... консорциум "Но-Джей"
- O meu nome é... - Nós somos o Nog e o consórcio Noh-Jay, e temos parafusos auto-selantes.
Ног, я жду.
- Nog, estou à espera.
Ног...
Nog!
Марда изучает энтомологию.
Não é mentira, Nog. A Mardah está a estudar entomologia. Pediu-me ajuda.
Ног, ты куда?
- Nog! Onde vais?
Ты же знаешь, на Променаде нельзя бегать.
Nog! Sabes que não se pode correr na Promenade.
- Это правда, Ног?
- Isso é verdade, Nog?
Ног, ты снова проказничал?
Nog, andaste a causar sarilhos outra vez?
- Те, о которых мне Ног сказал.
- Sinais? - Aqueles de que o Nog me falou.
Ты опять говорил с Ногом о женщинах?
Andaste outra vez a falar com o Nog sobre mulheres?
Ты бы охотнее шлялся около грузового отсека с Ногом чем посетил баджорские огненные пещеры со своим стариком?
Preferes passar tempo com o Nog do que visitar as cavernas de fogo bajorianas comigo?
Ног - - мой друг.
O Nog é meu amigo.
Мы сделаем...
Nog! O que fazemos é...
Если бы он был моим сыном я бы нашёл ему другого приятеля вместо Нога.
Se ele fosse meu filho, arranjava-lhe outro amigo que não o Nog.
Ног плохо на него влияет.
O Nog é uma má influência.
К тому же, если я встану между ними сейчас выбор будет или я, или Ног а я не собираюсь заставлять Джейка выбирать между нами.
Além disso, se me puser no meio deles, passo a ser eu contra o Nog. Não forçarei o Jake a escolher entre nós.
Ног, чтобы ноги твоей там больше не было.
Nog, não quero que voltes a pôr lá os pés!
Отец не пускает его в школу.
- É o Nog. - O pai tirou-o da escola.
Ног даже читать не умеет.
O Nog nem sabe ler.
Значит, Ног пойдёт своей дорогой, а я пойду своей.
O Nog vai à vida dele e eu à minha?
С Ногом.
Com o Nog.
Обещаю.
É uma promessa. Senhor Sisko, Nog.
Ног, пойдем в голокомнаты, сыграем в бейсбол.
Nog, estamos aqui sentados, vamos antes jogar na câmara holográfica.
М-р Сиско, Ног, я думал, что говорил вам не висеть над Променадом.
Sr. Sisko, Nog, já tinha dito para não estarem por cima da Promenade.
Он и Ног просто пытались произвести на меня впечатление.
Receio que ele e o Nog me estivessem a tentar impressionar.
И Ног... на свой лад.
- O Jake é bom rapaz. Também o Nog, à sua maneira.
- Смотри. Ног работает, разве нет?
- Olha, o Nog trabalha, não é?
Попробую, может Ног поможет мне с работой у Кварка.
Vou pedir ao Nog para me arranjar emprego com o Quark. O Quark?
Пригласи его сюда и послушайте клингонскую оперу вместе.
O Nog tem o mesmo teste. Convida-o para vir cá e podem ouvir ópera klingon juntos.
Остались только Джейк, Ног и много пустых стульев.
Ficou o Jake, Nog e uma data de cadeiras vazias.
А что насчет Джейка и Нога?
Então, e Jake e Nog?
Я говорил с Ногом, оказывается, у него трудности с научным проектом, так что я сказал ему, что он мог бы быть моим партнером.
Estive a falar com o Nog e ele está com dificuldades em arranjar um projeto de ciências, e disse que eu seria meu parceiro.
Пап, если Ног не получит хорошую оценку за этот проект, он может вылететь из школы.
Se o Nog não tiver uma boa nota neste projeto vai abandonar a escola.
- Ног, ты обещал. - Я же не собирался ничего трогать.
- Nog, tu prometeste.
Ног.
Nog.
У нас с Ногом были кое-какие планы на завтра.
- Eu e o Nog temos planos para amanhã.
Ног!
Nog!
Нога.
Nog.
Эй, Ног.
Nog.
С Ногом.
- Com o Nog.
- Ног!
- Nog!
- Ног. Я
Ele é o Nog.
Спасибо, Ног.
Obrigada, Nog.
- К Ногу.
- Para quê? - O Nog.