English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ N ] / Norte

Norte tradutor Português

7,136 parallel translation
А ярл Убба, хоть сам и не поехал на север, послал своих людей в Мерсию. Интересуясь твоим местонахождением.
E o Chefe Ubba, apesar de viajar para o norte agora, mandou homens para Mercia para saber do seu paradeiro.
Но ты сказал, что Убба на севере, тогда кто их ведет?
- Mas você disse que Ubba foi para o norte, quem os lidera?
Вы сказали, что он был на севере.
Disseste que ele estava no norte.
Вышел из Лундена пару дней назад, и уже почти рядом, господин.
Vão desembarcar a norte daqui, no Severn.
Корнуолум от Уэссекса отделяет река, река Тамар.
Segue de norte para sul. E a própria Cornualha tem uma linha costeira com a forma de uma perna.
Она течет с севера на юг, а побережье Корнуолума имеет форму ноги.
Sim, na costa norte, com os reinos galeses e com a Irlanda, e a sul com os francos.
Я хочу, чтобы ты увидела мой дом... мои земли на севере.
Quero que vejas o meu lar, a minha terra no norte.
Ладно, а что если... как на счет 9-го флота в северной части Тихого океана?
Está bem, e se eu... E se lhe der a nona frota no Pacífico norte?
Страну в Северной Африке, где есть кое-что, чего нет у нас - бесплатные, спонсируемые государством женские консультации и аборты.
Um país muçulmano no norte de África, que tem algo que nós precisamos : clínicas gratuitas de saúde feminina financiadas pelo governo e aborto também financiado pelo governo.
Находится в северной Африке.
Fica no norte de África.
Холден на северной стороне улицы.
O Holden está no lado norte da rua,
Северяне так ему радуются.
É sempre tão apreciado por vocês aqui do norte.
Её смерть станет предлогом, чтобы направить их армию на Северную Америку и в этот город.
Vão usar a sua morte como uma desculpa para trazer a força do seu exército para cima da América do Norte e para cima desta idade.
— Северный Нью-Йорк.
- A norte de Nova Iorque.
Её мать живёт на севере штата.
A mãe dela vive a norte do estado.
Рассказывал как-то, что видел такой ярко горящий аппарат. Прожужжал над ним в северной Неваде.
Contou-me uma história sobre uma nave com uma luz brilhante a voar sobre ele no norte do Nevada.
Думаю, в сотне милях севернее Флагстафа.
A cento e sessenta quilómetros a norte de Flagstaff, acho eu.
Добро пожаловать в Северное Квест Казино.
Bem-vindos à Estância do Casino da Missão do Norte.
Я злюсь на то, что ты разболтал мне, что Леонард сделал в Северном море, и я злюсь, что мне пришлось скрывать это от Пенни в течение двух лет.
Estou chateada por me dizeres o que o Leonard fez no Mar do Norte, e louca por ter escondido da Penny durante dois anos.
Ещё одна наша проблема- - рост напряженности в отношениях с Северной Кореей.
Na nossa outra manchete, as tensões aumentam com a Coreia do Norte.
Ну, если бы я вспомнила о том, что я раньше работала в АНБ, я бы сказала, что утечку, вероятно, допустили сами корейцы.
Se fosse doar o meu chapéu da NSA, diria que os próprios norte coreanos largaram a informação.
Это бахвальство из Северной Кореи только что приняло тяжёлый оборот.
Esse tumulto da Coreia do Norte, tomou um caminho complicado.
Часть нашего оборудования только что засекла северокорейскую подводную лодку класса Синпо снарядившую ядерную боеголовку в Японском море.
Os nossos equipamentos identificaram um submarino norte coreano Sinpo-class armado com uma ogiva nuclear no Mar do Japão.
Потому что мы нашли целую кучу компьютеров соединённых с северными корейцами... и один из них - ваш.
Porque encontramos vários computadores vinculado aos norte-coreanos... E um deles é vosso.
АНБ не перехватывало сигнал от северокорейцев, но посоветовали отнестись к угрозе серьёзно.
A NSA não interceptou o sinal norte coreano, mas diz que devemos levar a ameaça a sério.
Как, чёрт возьми, Дорнегет может быть связан с северокорейцами?
Como diabos é que o Dorneget está ligado aos norte-coreanos?
Мы отслеживаем северокорейскую подводную лодку, господин министр.
Estamos a monitorizar os submarinos norte-coreanos,
Министр обороны : северокорейцы всё отрицают.
Os norte coreanos estão a negar tudo.
Я собираюсь предложить объединённому комитету начальников штабов предпринять некоторые действия против Северной Кореи.
Estou a ir para a reunião dos Chefes de Estado sugerir que tomemos medidas contra os norte coreanos.
Мы были заняты поисками связи с Северной Кореей.
Ocupamo-nos a pesquisar links para a Coreia do Norte.
Бадд хотел, чтобы мы поверили, что это северокорейцы.
O Budd quer que acreditemos que são os norte coreanos.
Но мы уверены, что северокорейский сигнал не настоящий.
- Mas estamos confiantes que o sinal dos norte coreanos não é real.
Я лично знаком с каждым русским агентом в Северной и Южной Америке, действующим или спящим.
Sou intimamente familiarizado com cada agente de inteligência russo da América do Norte e da América do Sul, activos e inactivos.
Старое кладбище самолётов в 25 км от тебя.
Um velho hangar, 24 km a norte da tua posição.
Смотритель парка сказал, что Джансен приходил вчера, взял припасы и отправился на север.
O guarda do parque disse que o Jansen entrou ontem, arranjou mantimentos e rumou para o Norte.
Что на севере?
Bem, o que é que há ao Norte?
Мы направляемся на север, как ты сказал.
Vamos para o norte, como nos disse.
чем с тем саяном на планете северного Кайо. Веджета!
Ainda assim, deste mais luta do que o outro Saiya-jin do planeta do Kaio do Norte.
Садитесь на 120 автобус, север.
Apanha o autocarro 120 para norte.
Иране, возможно о Северной Корее?
Irão, talvez a Coreia do Norte, certo?
Северную Корею, Россию и Иран.
Coreia do Norte, Rússia e o Irão.
Куба открытая интересам американского бизнеса, плацдарм для демократических изменений в одной из самых враждебных нам стран.
Cuba aberta aos interesses empresariais Norte Americanos, a um ponto de apoiar a democracia com um dos nossos piores inimigos.
Что ты хочешь? Увезите Мистера Дуклера с территории тюрьмы и езжайте на север, на третье шоссе.
Tire o Sr. Duclair da prisão e conduza em direcção a norte na Auto-Estrada 3.
И похоже, он устраивал лесные пожары в Северной Калифорнии в 2003, будучи еще несовершеннолетним.
Parece que já ateava alguns fogos florestais em 2003, no Norte da Califórnia quando ainda era menor de idade.
Север, восток, юг, запад.
Norte, Este, Sul e Oeste.
Доктор Ратберн только что села в машину без номеров в северной части парка.
A Dra. Rathburn entrou num carro do Lincoln Town Car na direcção norte do parque.
Руиз следует на север.
O Ruiz está no norte.
После взрыва Джон поехал на север, а затем спрятался.
O John rumou a norte depois da explosão e escondeu-se.
Брэнсон к вам приближается с севера, быстро.
O Brunson está a aproximar-se pelo lado norte, e muito depressa. - Estás bem?
Они зашли на северную лестницу, но я не знаю на какой этаж.
Foram até à escadaria norte, mas não sei para que andar foram.
Предполагалось, что Грейс ночует у друзей в Кахале, а оказалось, что она соврала, и отправилась на вечеринку на Северное Побережье.
A Grace... devia estar numa festa de pijama na casa de uma amiga em Kahala. Mas, parece que mentiu, e está numa festa na Encosta Norte. Vai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]