Oceanic tradutor Português
100 parallel translation
Посадка на рейс 343, Афины - Вашингтон началась на 13 - ом выходе.
Vôo Oceanic 343, de Atenas para Washington embarque na porta 13.
Благодарим за ваш выбор.
Obrigado por escolherem a Oceanic.
"Океаник", рейс 343, вы в 120 - ти милях от зоны безопасности.
Vôo Oceanic 343, approximadamente a 200 Kms da linha limite.
Рейс 343, это командир морской эскадрильи США.
Vôo Oceanic 343, fala o comandante da esquadrilha da marinha dos E.U.A.
Рейс 343, говорит командир морской эскадрильи США.
Vôo Oceanic 343, fala o comandante da esquadrilha da marinha dos E.U.A.
"Океаник", рейс 343.
Vôo Oceanic 343.
Последнее предупреждение, рейс 343.
mais uma vez. Vôo Oceanic 343.
"Даллес", это "Океаник", рейс 343 у нас вынужденная посадка.
Dulles, aqui é o Oceanic 343 solicitando aterragem de emergência.
Согласно Национальному Агенству по Атмосферным и Океаническим явлениям ( NOAA )...
Segundo a National Oceanic and Atmospheric Administration,
И что, теперь мы подадим на "Oceanic" коллективный иск?
Parece que podemos processar a Oceanic em conjunto.
Приём, мы - выжившие с рейса 815 авиакомпании Oceanic.
Alô, somos sobreviventes do acidente com o vôo 815 da Oceanic. Boone, saia!
"Нет, это мы - выжившие с рейса 815 авиакомпании Oceanic".
Não houve nenhum sobrevivente do vôo 815 da Oceanic.
Я думаю, что теперь мы все вместе можем подавать в суд на "Oceanic".
Parece que podemos processar a Oceanic em conjunto.
-... с рейса 815 Oceanic!
-... voo oceânico 815! Por favor respondam!
Ты летишь рейсом Oceanic до Лос-Анджелеса.
Vais num voo oceânico para Los Angeles.
Мы выжившие в катастрофе рейса Ошеаник 815.
Estou! Fala os sobreviventes do voo 815 da Oceanic.
Мой рейс Осеаniс 815.
Vou no voo 815 da Oceanic.
Рей Ошеаник 8-1-5.
Oceanic, Voo 8-1-5.
Я один из выжевших с рейса Ошианик 815.
Sou um dos sobreviventes do Voo 815 da Oceanic.
"Была ли катастрофа рейса Оушиэник 815 случайностью?"
"O despenhamento do voo Oceanic 815 foi um acontecimento casual?".
Для выживших с рейса 815
Para os sobreviventes do voo Oceanic 815...
Ни один из этих двоих не оказались бы на рейсе 815 если бы не этот человек
Nenhum destes homens teria ido parar ao Oceanic 815 se não fosse por este tipo.
Я с разбившегося здесь рейса 815
Despenhei-me aqui, a bordo do voo Oceanic 815.
Рейс Океаник 815 был сбит ракетой земля-воздух...
O voo Oceanic 815 foi abatido por um míssil terra-ar.
Тем, кто это найдет, мы выжившие с рейчас Ошеаник 815.
Para quem ler esta mensagem, somos os sobreviventes do voo 815 da Oceanic.
Мы с разбившегося рейса Оушиэник 815
Despenhei-me aqui, a bordo do voo 815 da Oceanic.
Рейс Oceanic 815 вылетел из Сиднея в Австралии, направлялся в Лос-Анджелес,
- Voo Oceanic 815. Saiu de Sidney, Austrália, com destino a Los Angeles, com 324 pessoas a bordo, incluindo a tripulação.
22 сентября 2004 года Борт Оушиэник 815 упал с неба.
Em Setembro de 2004 o vôo Oceanic 815 caiu dos céus
Когда Оушиэник 815 упал на остров
Mas quando o Oceanic 815 se despenhou na ilha
Выжившие с рейса Оушиэник-815 назвали их "Другие".
O sobreviventes do Oceanic 815 chamavam a estas pessoas os "Outros".
Рейс Оушиэник-815. 324 человека на борту, включая экипаж.
Vôo Oceanic 815. Estavam 324 pessoas a bordo incluindo a tripulação.
Однако она обрела свободу, когда как нельзя кстати разбился рейс Оушиэник-815.
Mas encontrou liberdade quando o Oceanic 815 caiu.
Я один из выживших с рейса Оушиэник-815.
Sou um dos sobreviventes do vôo Oceanic 815.
Я один из выживших с рейса Оушиэник 815.
Sou um dos sobreviventes do Voo 815 da Oceanic.
Я один из 6-ки Оушиэник!
Sou um dos "Seis do Oceanic".
Это поэтому ты кричал, что ты один из 6-ки Оушиэник?
É por isso que andava sempre a gritar : "Sou um dos Seis do Oceanic"?
Я адвокат компании "Оушиэник Эйрланз".
Sou o advogado da Oceanic Airlines.
Итак.. От имени компании "Оушиэник" я хотел бы предложить Вам перевод в более приятное место.
Então em nome da Oceanic, gostaria de lhe propor algo melhor.
Шестеро с рейса Осеаniс.
Os Seis do Oceanic.
Но с точки зрения Осеаniс, вы вообще можете с ними не говорить.
Mas a Oceanic não vos obriga a falar com os jornalistas.
Они называют вас Шестеро с рейса Осеаniс.
Escutem, eles referem-se a vocês como os "Seis do Oceanic".
Итак, леди и джентльмены, выжившие с рейса Осеаniс 815.
Senhoras e senhores, os sobreviventes do Oceanic 815.
Осеаniс выплатил нам компенсацию за катастрофу.
A Oceanic pagou uma indemnização pelo desastre.
Леди и джентльмены, выжившие с рейса Осеаniс 815.
Senhoras e senhores, os sobreviventes do Oceanic 815.
АВИАКОМПАНИЯ ОСЕАNlС
LINHAS AÉREAS OCEANIC
Это же Осеаniс 815.
É o Oceanic 815.
-... 815 потерпел крушение над морем.
-... o Oceanic 815 despenhou-se.
Друзья и семьи пассажиров рейса Осеаniс 815, можно только сказать, это худшее, что могло случиться.
Para os amigos e familiares dos passageiros do Oceanic 815, isto só pode ser descrito como o pior cenário possível.
Боже мой! Да вы, ребята, с того самого рейса Осеаniс 815!
Meu Deus, vocês iam no voo Oceanic 815!
ЭЛЕУТЕРА, БАГАМЫ Власти обнародовали съёмку затонувших останков Осеаniс 815.
As autoridades divulgaram imagens dos destroços do voo Oceanic 815.
Агентство по безопасности транспорта открыло горячую линию для членов семей погибших пассажиров рейса.
A Direcção Nacional da Segurança do Transporte criou uma linha de apoio para os familiares das vítimas do Oceanic.