Pendant tradutor Português
17 parallel translation
Что? Ты где живешь?
Neste momento, estou a ler manuscritos para a editora Pendant.
Я тебе говорила 10 раз.
Já lhe disse muitas vezes. A Pendant?
Это совсем рядом. Pendant Publishing.
É mesmo aqui ao lado, na Pendant Publishing.
Pendant Publishing.
Na Pendant Publishing?
"Pendant Publishing", это книги, верно?
Esse livro é da Pendant Publishing, não é?
Она работает в "Pendant Publishing".
- Trabalha na Pendant Publishing.
Она работает в издательстве "Пендант".
Ela trabalha para a Pendant Publishing.
Вот, я буду платить столько же, сколько платил "Pendant".. ... но мне нужно, чтобы вы начали немедленно.
Agora, pagar-lhe-ei o mesmo que a Pendant, mas preciso que comece de imediato.
Да. "Pendant" выпускает его новую книгу и я буду работать над ней.
A Pendant vai publicar o novo livro dele, e eu vou trabalhar nesse projecto.
Ты говорила у "Pendant" финансовые трудности.
Não disseste que a Pendant estava com problemas financeiros?
Я не знала, что это запустит цепную реакцию что приведет к концу "Pendant Publishing".
Sabia lá que desencadearia uma reacção em cadeia que levaria ao fim da Editora Pendant!
Я встретила его, когда работала в Пенданте редактировала книгу о беге.
Que eu conheci quando trabalhava na Pendant e estava a editar um livro sobre atletismo?
Я работаю в "Пендант Паблишинг".
Trabalho para a Editora Pendant.
Мистер Липпман, когда я работала в "Пендант Паблишинг" я считала вас честным человеком.
Lippman, quando trabalhei para si, na Editora Pendant, acreditava em si, considerava-o um homem íntegro.
Ты здесь?
Pendant? !
Да. Я читаю рукописи в издательстве Пендант.
Leio manuscritos para a Editora Pendant.
- Почему?
Quanto vai o Testikov receber da Pendant, pelo livro dele?