Pour tradutor Português
48 parallel translation
Для вас, милорд, пожалуйста!
Pour vous, milord Que aproveite
Это мне?
Pour moi?
Много же тебе понадобилось времени, чтоб это понять, милочка.
Et tu as pris longtemps pour I'apprendre, ma chère.
Mais pour qui tu m'as pris! ( фр. За кого ты меня принимаешь!
Mas por quem me tomas!
Pour Vous.
"Pour vous."
Это очень важный аспект для тех, кто хочет идти дорогой Христа.
- E isso é um aspecto significante. - pour - marcher avec le Christe.
чтобы стать не просто мужчиной и женщиной, а Человеческими Существами.
pour devenir non seulement des males et des femelles, -... não apenas machos e fêmeas. - mais des êtres humains.
Pour sweet cream on my strawberries
Um creme doce Nos meus morangos
Для вас.
Pour vous, Monsieur.
Je t'aime pour toujours.
Te amo para sempre.
Pour toujours.
Para sempre.
C'est beaucoup trop cher pour moi.
"C'est beaucoup trop cher pour moi."
* Я знаю, ты не будешь петь эту песню * * зайти внутрь, сними пальто * * и чувствуй себя как дома * * сейчас налью бокал вина * * и мы на едине *
* come inside, take off your coat * * i'll make you feel at home * * now let's pour the glass of wine * *'cause now we're all alone * * i've been waiting all night *
Это аромат Для мужчины от Жан-Поля Готье?
Está a usar Jean-Paul Gaultier, "Pour Homme"?
- Пор тру анс.
- "Pour trois ans".
Ту пур сет жур.
"Tout pour cette jour".
Есть кто-то для каждого ( говорит по-фрацузски )
Il y a quelqu'un pour chacun.
Луи, спасибо за все..
Louis, merci pour tout...
Это мне? ( фр )
Pour moi?
Дорогу королю!
"Passer pour le roi!" ( Abram alas para o Rei! )
La mort pour l'amour.
La mort pour l'amour.
Да, я имею в виду, что ты более интересен, чем песня Def Leppard "Pour Some Sugar On Me" в 8-ми тысячный раз.
Sim, quero dizer, és mais interessante do que a letra de "Pour Some Sugar On Me" pela 8000ª vez.
Маленький подарок для тебя, а?
Un petit cadeau pour toi, hein?
Для чего?
Pour quoi?
Нет, Касл, я не буду выбирать нашу песню из списка, в который входит "Pour Some Sugar On Me" Дефа Лепарда.
Não, Castelo, não estou escolhendo nossa canção fora de uma lista que inclui Def Leppard de "Pour Some Sugar On Me".
Just pour me a drink, I said!
- Serve-me uma bebida!
Спасибо за вино, моя любовь.
Merci, mon amour pour le vin.
Отступаю, чтобы победить ( фр. )
Il faut reculer pour mieux sauter.
Может быть их приклеить намертво?
On pourrait les fixer pour de bon?
Чтобы сделать их постоянными.
Pour les laisser en permanence.
Пор-де-Лис?
Pour-De-Lys?
Они отделятся от остальных в Зелёной зоне, и встретятся с нами здесь, перед этими полями, недалеко от Пор-де-Лис.
Separar-se-ão dos restantes em Green Beach e irão encontrar-se connosco aqui, antes destes campos, nos arredores de Pour-De-Lys.
Радарная станция в Пор-де-Лис сообщает о множестве лодок на воде. Четыре эсминца, как минимум. ( нем. )
O radar de Pour-de-Lys reportou vários barcos na água e quatro contratorpedeiros, pelo menos.
И нужны все сообщения, что поступают от станций "Фрея" в Пор-де-Лис и Кале. ( нем. )
Dê preferência aos relatórios que vêm da FREYA em Pour-de-Lys e Calais.
Дополнительные бронесилы союзников высадились возле Пор-де-Лис. ( нем. )
Mais armamento dos Aliados chegou a Pour-De-Lys.
Я знаю, в каком отчаянном мы положении, но в данный момент в Пор-де-Лис находится партизанская команда, с важнейшей миссией.
Sei quão desesperadas as coisas parecem, mas, há uma equipa em Pour-De-Lys neste momento, com uma missão crucial.
Вражеские танки в Пор-де-Лис. ( нем. )
Tanques inimigos em Pour-De-Lys.
Отмените приказ насчёт перемещения бронесил в Пор-де-Лис. ( нем. )
Cancele a ordem de movimento em Pour-De-Lys.
В данный момент в Пор-де-Лис находится партизанская команда с важнейшей миссией.
Há uma equipa de guerrilha em Pour-De-Lys neste momento. Com uma missão crucial.
Немцы в Пор-де-Лис передают сообщения открытым текстом.
As comunicações alemãs em Pour-de-Lys não estão codificadas.
Но я – зомби... iZombie Сезон 2 Серия 16 Налейте немного сахара, зомби
- S02E16 "Pour Some Sugar, Zombie" Tradução : RMdS
- Да.
- Pour moi?
Это вам, мадам. ( фр )
Pour toi, madame.
♪ Ain't no big surprise ♪ ♪ Just pour me a drink
Serve-me só uma bebida