Than tradutor Português
212 parallel translation
Nothing could be grander than to be in Louisiana. ( Ничего не может быть лучше Луизианы )
" Que melhor idéia haveria P'rá Louisiana fugiria?
There's more to life than that
A vida é mais que isso.
Let's go way on back when I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
Vamos voltar atrás quando eu ainda não te conhecia, não devias ter mais de dez anos
И я буду белее снега...
And I shall be whiter than snow
Отмой меня, отмой меня, и я стану белее снега.
Wash me Wash me And I shall be whiter than snow
Изменница хуже воровки порой!
And a false-hearted lover, Is worse than a thief.
You must try to ignore that it means more than that.
"Tens que tentar ingnorar que significa mais do que isso."
Помнят, рубка - большее количество than just преступление.
Lembrem-se de que a intrusão não é apenas um crime.
Но Вы будете нуждаться в большем количестве than just два изображения средств информации подобно нам.
Mas vão precisar de mais do que dois ícones de TV como nós.
Это генерал Чан Жинь Ву, генерал Тань Гуа Ха, генерал Тань Гуа Сан.
O General Than Gua, e o General Than Gua San.
Вместо того, чтобы размахивать заявлениями, и следить за вашими взглядами, мы сделаем это у вас на глазах.
Rather than hold it over everybody's head, we'll push it to a head.
И я буду видеть в тебе ту же женщину, что и раньше - избалованную, визгливую, обожающую золото даму из высшего общества, которая скорее откусит себе руку, чем честно отработает целый день...
E eu vou-te ver da mesma maneira que sempre vi... como uma mimada, estridente, "gold-digging socialite" "who would sooner chew off her own foot than do an honest day's work."
Первый министр Дже'тан, второй министр Ба'хор, военный министр Т'тан...
Primeiro Ministro Xia'tan, Segundo Ministro Bah'or, Ministro da Guerra T'than.
Т'тан?
T'than?
Приказ подписан Т'таном?
T'than assinou a ordem?
Добро пожаловать, Т'тан.
Bem-vindo, T'than.
Скажи, Т'тан, ты находишься здесь официально, как военный министр?
T'than. Está aqui na sua capacidade oficial como Ministro da Guerra?
Я - Т'тан, военный министр Тейлона.
Sou T'than, Ministro de Guerra Taelon.
Я служу в органах власти и правосудия, T'тан.
Estou na aplicação da lei, T'than.
Т'тан...
T'than.
Я помню, мы говорили о Т'тане.
Lembro-me de estarmos a falar sobre T'than.
Т'тан был яростным противником моего назначения в делегацию на Землю.
T'than contestou a minha nomeação para a delegação da Terra.
Вот о чем сейчас должен думать настоящий лидер, Т'тан.
Esse devia ser o principal foco de um verdadeiro líder, T'than.
Т'тана назначили исполнять обязанности главы Синода в отсутствие Зо'ора.
T'than é agora o actual líder do Synod, na ausência de Zo'or.
Но Синод решил изменить порядок. И назначил Т'тана на эту должность.
Mas o Synod decidiu ignorar esse mandato, e nomear T'than para o posto.
Я не забуду это, Т'тан.
Vou lembrar-me disso, T'than.
Подумай, о чем ты говоришь, Т'тан.
Considere suas próprias palavras, T'than.
Вы хотели меня видеть, Т'тан?
Queria ver-me, T'than?
Т'тан, у меня и в мыслях этого не было.
T'than, brincar consigo nunca passou pela minha mente.
Я прекрасно знаю, сколько усилий ты приложил для того, чтобы я не пережил болезнь.
Sei muito bem que fez tudo ao seu alcance para ter a certeza que não sobrevivesse ao meu suplício, T'than.
Скажи, Т'тан, ты находишься здесь официально, как военный министр?
T'than, está aqui na sua capacidade oficial como Ministro da Guerra?
Твое упорство вынуждает меня заключить, что ты стал пешкой Т'тана и разделяешь его идеи и амбиции.
A sua truculência força-me a concluir que se tornou um peão de T'than. Está influenciado pela ambição dele.
Однако я разделяю мнение Т'тана, что в отношениях с человечеством ты зашел в тупик и ситуация должна быть исправлена.
No entanto, compartilho da opinião de T'than de que o seu progresso com a humanidade esta parado. Uma situação que deve ser rectificada.
Т'тан! Не отправляйтесь с ней!
T'than, não vá com ela!
Это был заговор с целью убить Т'тана. Ханну использовали.
Foi uma grande conspiração, T'than era o alvo, Hanna apenas uma distracção.
Т'тан открыто бросил вызов Зо'ору.
T'than estava abertamente a desafiar Zo'or.
Например, я учусь у тебя, Т'тан.
Por exemplo, sou um estudante de si, T'than.
Я решил, что не стану дожидаться смерти от тысячи порезов, Т'тан.
Decidi que não vou sofrer sua morte sobre mil cortes, T'than.
Зо'ор только что вызвал Т'тана на... Вы это называете "дуэль".
Zo'or apenas desafiou T'than para o que você chamaria de duelo.
Но как Зо'ор и Т'тан будут сражаться до смерти?
Como Zo'or e T'than podem combater até à morte?
Т'тан неоднократно угрожал, что я лишусь всякого влияния, когда власть перейдет к нему.
T'than deu-me a saber mais de uma vez que quando ele tiver o poder, planeia tirar-me tudo.
По сравнению с Т'таном я всего лишь безобидный деспот.
Comparado com T'than, sou um benigno déspota.
Иными словами, вы хотите, чтобы я заглядывал через плечо Т'тана и сообщал вам, какие карты у него на руках?
Por outras palavras, quer que fique atrás de T'than e dizer-lhe que cartas ele tem.
Зо'ор обнаружил брешь в стратегии Т'тана.
Zo'or encontrou a fraqueza de T'than.
Т'тан не переживет этого поединка!
T'than não sobreviverá a este P'raj'rath.
Что может быть еще хуже, чем делая то.
Can't be any worse than doing that.
Этo пoмoжeт мнe бoльшe Любoгo дoктoра
lt'll take more than a doctor
Ты сделал ошибку в слове "culpable ( виновный )"... и перепутал "then ( потом )" и "than ( чем )".
e confunde "depois" com "do que".
"Ронда умнее чем ( than ) Джимми."
"A Rhonda é mais inteligente do que o Jimmy."
Они просят полный отчёт о готовности сверхсветового самолёта к вылету. на тот случай, если придётся туда кого-нибудь отправлять сегодня... проверить, нет-ли у него проблем с кораблём.
Pediram por um relatório completo do estado de todas as naves capazes de F.L.T. ( Faster Than Light )... apenas para o caso de precisarem que alguém salte para lá, ainda hoje- - de modo a ver se a nave tem alguns problemas mecânicos.
That guy throws more bricks than a mason.
Aquele tipo atira mais tijolos que um pedreiro.