Wessex tradutor Português
223 parallel translation
В числе коих лорд Уэссекс - завидный жених...
O Lorde Wessex, também, para arranjar noiva.
Я - отпрыск древнего рода, что для вас несомненное благо : ведь ваш внук будет Уэссекс...
Tenho um apelido antigo, que lhe trará prestígio, quando o seu neto for um Wessex.
Лорд Уэссекс...
Lorde Wessex.
Уэссекс не вправе жениться без монаршего соизволения. А согласие королевы равнозначно приказу.
É preciso o acordo de Sua Majestade quando um Wessex se casa, e depois de dado, equivale a uma ordem.
Говорит, что станет леди Уэссекс...
Vai casar com o Lorde Wessex!
А как же лорд Уэссекс?
E o Lorde Wessex?
Уэссекс тебя убьёт.
O Wessex mata-te.
Как Томас Кент всем сердцем я - твоя, но как Виола... между нами бездна... Через неделю, в ту субботу я стану леди Уэссекс.
Como Thomas Kent, o meu coração é teu, mas como Viola, o rio separa-nos, e casarei com o Wessex de sábado a uma semana.
Больше лорда Уэссекса? ..
Acima do Lorde Wessex?
Нет, ты за Уэссекса не выйдешь.
- Não podes casar com o Wessex.
Какая разница, коль за тебя нельзя?
- Se não tu, porque não o Wessex?
Пусть я достанусь Уэссексу, но вдовой от этих уз любви... - священных, хоть неосвященных.
Mas irei para o Wessex como viúva destes votos, tão solenes quanto profanos.
Ваше Величество!
Sua Majestade. Então, Lorde Wessex.
Лорд Уэссекс, как я предсказала, в театре "посеял" супругу... подите проститесь,... и пусть она выйдет...
O Lorde Wessex, tal como previ, perdeu a sua mulher no teatro. Vá despedir-se e diga-lhe que venha. É hora de fazer contas.
Она на Виссекс Лэйн, Чизвик.
Ela está em Wessex Lane, Chiswick.
Каждому на Уэссекс Лэйн - тревога.
A todos em Wessex Lane : alerta vermelho.
И Алекс Петерман и Мишель Льюис состояли в одних и тех же тренажерных залах Wessex, но ходили они в разные места.
Ambas as vtimas frequentavam o mesmo ginásio, mas em localidades diferentes.
Криминалисты идентифицировали его запатентованную формулу изготовленную только для отеля Уэссекс.
Os peritos identificaram como uma fórmula - exclusiva do hotel Wessex.
Но все мои друзья ходят в Вессекс Преп.
Todos os meus amigos estão no Wessex.
Вы же помогли леди из Уэссекса.
Você ajudou aquela senhora de Wessex.
Инспектор сыскной полиции Алек Харди, полиция Уэссекса.
- O que quer? Detetive Alec Hardy, Polícia de Wessex.
Полиция Уэссекса сегодня заявила, что они произвели арест в связи с убийством одиннадцатилетнего Дэнни Латимера.
A Polícia de Wessex anunciou, hoje, ter apreendido um suspeito no homicídio de Danny Latimer, de 11 anos.
Добрый вечер, мистер Уэссекс.
Boa noite, Sr. Wessex.
Мистер Уэссекс, наши тела самые сложные живые организмы.
Sr. Wessex, os nossos corpos são os mais complexos organismos vivos do Universo.
Но мистер Уэссекс, даже если и так, то прошло более 200 лет, ничего бы не сохранилось, кроме... старых костей.
Mas, Sr. Wessex, ele agora teria mais de 200 anos. Não teria sobrado nada dele além dos ossos...
- Чарльз Уэссекс.
- Charles Wessex.
Мистер Уэссекс.
Sr. Wessex.
- Мистера Уэссекса?
Wessex?
Наберий хранит трупы под зданием института.
O Naberius armazena corpos para ele no Instituto Wessex.
В лаборатории я смогу вскрыть его, и поддерживать жизнь пока буду проводить тесты.
Deixa-me levá-lo ao laboratório, eu posso... 'Abrir a tampa'. Deixe-o vivo até acabar os meus testes, senhor Wessex.
Это Уэссекс.
Chama-se Wessex.
Уэссекс?
Wessex?
Но северяне высадились у берегов Уэссекса.
Mas os Homens do Norte chegaram à praia de Wessex.
Она остановилась в отеле "Уэссекс" под одним из своих псевдонимов.
Ela registou-se no hotel Wessex sob um dos seus apelidos.
Да, конечно.
Preciso dele. Estou no hotel Wessex.
Северяне высадились у берегов Уэссекса.
Os Homens do Norte chegaram à praia de Wessex.
Я не удивлён, что эти северяне прибыли в Уэссекс.
Não me surpreende que estes Homens do Norte tenham chegado por Wessex.
Ваше величество, вы в курсе насчёт атаки на Уинчестер?
Reino de Wessex, Inglaterra Sua Majestade, ouvistes falar do ataque a Winchester?
Меня прислал сюда Эгберт, король Уэссекса.
Fui aqui enviado por Ecbert, Rei de Wessex.
Мой господин, после вашего отплытия, саксы вероломно напали на лагерь короля Хорика в Уэссексе.
Meu Senhor, depois de ter partido, os saxões emboscaram o Rei Horik no campo, em Wessex.
Королевство Уэссекс, Англия.
Reino De Wessex, Inglaterra
Что ещё этот король Уэссекса должен был сказать?
Que disse mais este Rei de Wessex?
Мы должны вернуться в Уэссекс.
Devemos voltar a Wessex.
Но в тоже время, бег его кораблей и воинов, мы не можем надеяться на удачных набег на Уэссекс.
Mas ao mesmo tempo, sem os barcos e os guerreiros do Jarl Borg não podemos esperar invadir com sucesso Wessex.
Королевство Уэссекс, Англия.
Reino de Wessex, Inglaterra
Лорд Уэссекс глаз с тебя не спускал.
Hoje o Lorde Wessex olhou para si.
забыть о Виоле...
" Devo casar-me com o Lorde Wessex.
Миледи Уэссекс.
Senhora Wessex.
Не стоит.
Sr. Wessex...
Уэссекс, Англия.
Wessex, Inglaterra
Королевство Уэссекс, Англия.
REINO DE WESSEX, INGLATERRA