Would tradutor Português
386 parallel translation
There would be one long staircase just going up
Haveria uma escadaria para subir
Posing problems that would cross a rabbi's eyes
Sobre problemas que atordoariam os rabinos
Would it spoil some vast eternal plan
Será que estragaria algum vasto plano eterno
God would like us to be joyful
Deus quer que sejamos felizes
I was afraid that God would frown
Eu tive medo de Deus desaprovar
Where else would Sabbath
Onde mais o Sabá
I would have shown you how to do it right
Mostrar-te-ia como dançar bem
* Так зачем менять её?
Então porque a teria ele mudado? * So why would he change her?
Да. мисс Холли Вуд.
Sim, a menina Holli Would, se pudesse...
Это была Холли Вуд.
- Foi a Holli Would.
Не серди меня, Вуд.
Tu não me irrites, Would.
Холли Вуд?
- A Holli Would. A Holli Would?
- Hand me that, would you?
- Passa-me isso, sim?
I would lose that.
Eu cá largava isso.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Certamente qualquer um quereria ter a eternidade na mão.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Certamente qualquer um quereria ter a eternidade na mão. ZEN ZEN, embora aja como se não me preocupasse com nada, olha para mim, eu estou apaixonado por ti!
Вы бы тоже орали, когда бы случилось такое с вами
You would cry too if it happened to you
О, как это было бы смешно
Oh, what a laugh it would have been
Ох, как было бы смешно
Oh, what a laugh it would have been
роме того, это то чего хотела бы мо € сладенька €.
Besides, it's what my waddly-kiddles would want.
И я буду видеть в тебе ту же женщину, что и раньше - избалованную, визгливую, обожающую золото даму из высшего общества, которая скорее откусит себе руку, чем честно отработает целый день...
E eu vou-te ver da mesma maneira que sempre vi... como uma mimada, estridente, "gold-digging socialite" "who would sooner chew off her own foot than do an honest day's work."
Мнoгo ли людeй eздят пo странe, чтoбы надрать кoму-тo задницу У нас всe пoлучаeтся
How many people want to kick some ass l would ifl could
"Когда я встретила тебя, я думала, что умру"
"When I met you, I thought I would die"
"или что обидишь меня"
"or that you would hurt me"
Ты мог бы не стоять так близко?
Would you mind not standing quite so close?
Просто хотел увидеть, вдруг произойдет чудо.
Just wanted to see if some of the magic would rub off.
Who would suspect a cop?
Quem suspeitaria de um polícia?
She was a gambling girl, she would lay her money down
Ela era uma menina que apostava, ela deitaria o dinheiro dela
Jor-El would have never let you get away with this.
O Jor-El nunca te deixaria escapar por isto.
I would like to find out.
Mas eu gostaria de descobrir.
o / ~ If ever I would leave you o / ~ Покину даже если я тебя o / ~ It wouldn't be in summer o / ~ Не летом - это точно ;
"Se algum dia eu te deixar" "Não seria no verão"
o / ~ Seeing you in summer o / ~ Увижу летом я тебя o / ~ I never would go o / ~ Не расстанусь никогда.
"Vendo-te no verão" "Eu nunca iria"
- We would have a fine time living in the night
A nós calhava melhor Viver de noite
- And we would go on as though nothing was wrong
Continuando Como estando tudo bem
Если бы я могла, я бы вышла.
If I could, I would.
Cause they always told me I would spend my life with you
* Porque elas sempre me disseram que eu iria passar minha vida com você *
And they always told me I would spend my life with you
* Porque eles sempre me disseram que eu iria passar minha vida com você *
Why would you do that?
- Por que é que fizeste isso?
I would have given up within a year if it hadn't been for May.
Teria desistido num ano, se não fosse pela May.
Of course, if a certain doctor would loosen the purse strings...
Claro que, se um certo médico abrisse os cordões à bolsa... Não vamos comprar um fogão novo.
- We're not getting a new stove. If you would just take on a few more patients, we could afford it.
Se atendesses mais alguns pacientes já o poderíamos comprar.
I just sometimes think maybe you would appreciate the value of a dollar more if you had to work outside the home.
É que por vezes penso que apreciarias melhor o valor do dinheiro se tivesses de trabalhar fora de casa.
And I think you would appreciate my value more if, for once, you had to cook your own food and wash your own clothes.
E eu acho que tu apreciarias melhor o meu valor se, para variar, tivesses de cozinhar a tua comida e lavar a tua roupa.
My buddies would've gone crazy for you- - cat calls, uh, nasty gestures.
Assobios, gestos obscenos. "Ó tu, dos melões!"
And that would be
E isso seria
Вы были бы... он был бы... мы были бы... они были бы...
"You would have been, he would have been...."
Вуд!
Would!
Surely anyone would want to take eternity in hand.
DAN DAN, pouco a pouco, estou a ficar encantado, és a última esperança que resta a este planeta. Certamente qualquer um quereria ter a eternidade na mão.
You would, huh?
- Ai tinhas?
But the words would come out wrong, and there is no... Мы все равно можем двигать наши отношения вперед.
Ainda podemos avançar no nosso relacionamento.
Oh, I don't think Eli would mind.
Acho que o Eli não se importaria.