English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ X ] / Xx

Xx tradutor Português

256 parallel translation
Все идентично. Земля начала 20-го века.
A Terra tal como era no início do século XX.
Скорее, середина 20-го века, капитан.
Mais de meados do século XX, Capitão.
Да, мне понадобится кто-то знакомый с Землей конца 20 века.
Preciso de alguém versado na Terra dos fins do séc. XX.
Человек из 20-го века оживает.
Um homem do séc. XX a renascer. Talvez.
Этот Кхан совсем не то, что бы я ожидал от человека 20-го века.
O Khan não é o que eu esperava de um homem do séc. XX.
В 20-м веке водородная бомба была главным оружием, машиной судного дня.
No séc. XX, a bomba H era a máquina do Dia do Juízo Final.
Это рассадочное зерно, тритикал, его происхождение уходит корнями в Канаду 20-го века- -
O cereal de raiz, o triticale, vem do Canadá do século XX...
Я бeз coжaлeния ocтaвил 20-й вeк, нo... xoтeл бы зaмeтить слeдyющee.
Não tenho pena de deixar o século XX, mas... mais uma coisa.
Боунс, помните войны 20-го века, что велись в Азии?
XX no continente asiático? Entre duas enormes potências, como nós e os Klingons.
С помощью прорыва барьера скорости света, Энтерпрайз переместился в прошлое, в 20-й век.
Ao usar o factor de fuga da velocidade da luz, a Enterprise viajou no tempo para o século XX.
В 20-м веке не было такой...
O século XX não tinha...
Я - человек из 20-го века. - Я двигался...
Sou um ser humano do século XX.
- Люди 20-го века не транспортируются по всей галактике, м-р Севен.
Os humanos do século XX não se transportam pela galáxia, Sr. Seven.
Дневник капитана, дополнение. Человек в костюме 20-го века.
Um homem com um fato do século XX...
Мы что, видим Рим 20-го века?
O que é que estamos a ver? Uma Roma do século XX?
Атмосфера схожа с вашей в 20 веке.
Esta atmosfera é notavelmente semelhante ao seu século XX.
- Никогда. Разговорный английский 20-го века.
Inglês coloquial do século XX.
Но они - дети планеты, которая на уровне промышленного развития 20-го века, очень похожей на Землю.
Mas eles são criaturas de um planeta pesadamente industrializado do século XX muito semelhante à Terra.
Удивительное сходство с Землей 20-го века, вплоть до решеток из углеродной стали.
Semelhanças surpreendentes à Terra do século XX, até a camada fina de carbono.
Вполне логично, мистер Спок. Точно так же, как и в Риме 20-го века используют телевидение, чтобы транслировать гладиаторские бои, или называют машину Юпитер 8.
Bastante lógico, eu diria, da mesma maneira que é lógico que uma Roma do século XX use a televisão para mostrar as suas competições de gladiadores ou chame a um novo carro Júpiter 8.
Она придет на смену Римской Империи, но это случится в их 20-м веке.
Vai substituir a sua Roma imperial, mas acontecerá no seu século XX.
Государство под названием нацистская Германия.
XX. Um estado chamado Alemanha Nazi.
Шансы на то, что на другой планете развилась нацистская культура с символикой и униформой, существовавшей в 20 веке на Земле, фантастически мизерны.
As hipóteses de um planeta desenvolver uma cultura como a Alemanha Nazi, usando as formas, os símbolos da Terra do séc. XX, são muito escassas.
В 20-м веке это называлось синдромом Таити.
No séc. XX, referíamo-nos a isso como o Sindroma do Taiti.
"Земля. 20-й век".
- Da Terra do séc XX.
Сейчас такого примитивного мышления больше нет.
XX. Não há pensamento tão primitivo hoje.
Я думаю, что Роун Морриcон была убита... во время языческого обряда... о котором мне даже страшно подумать... что он имеет место в 20-ом столетии.
Penso que Rowan Morrison foi assassinada... nas mãos da brutalidade pagã, o que me custa a crer que ocorra em pleno século XX.
Двацатый век, Кемп.
Estamos no séc. XX, Kemp.
Политические обязательства в литературе 20-го столетия.
"Compromisso Político na Literatura do Século XX."
Они обнаружили его простую программу из 20-го века.
Descobriram a sua programação simples do século XX.
Энтерпрайз, поднимите записи компьютерной библиотеки корабля про исследовательский аппарат НАСА Вояджер 6, в конце 20-ого века.
Enterprise, peçam a biblioteca de registos do computador da nave sobre a sonda da NASA de finais do século XX, a "Voyager VI".
Я женщина двадцатого века. У меня карьера и собственность.
Sou uma mulher do século XX. Tenho uma carreira.
Если бы созвездия получали свои имена в 20-м веке я думаю, мы бы поместили туда холодильники и велосипеды рок-звезд, а может быть даже грибовидные облака.
Se as constelações tivessem sido classificadas no século XX, veríamos possivelmente, frigoríficos e bicicletas, estrelas do Rock'n Roll, e talvez até cogumelos atômicos.
Водопроводные и газовые сооружения - в 19-м веке. Системы электроснабжения и связи - в 20-м.
O sistema de canalização de água e gás do século XIX, o de energia eléctrica e de comunicações, do século XX.
Сегодня две мегатонны тротила равняются одной водородной бомбе.
No final do séc. XX, 2 megatoneladas é o equivalente a uma só bomba termonuclear.
Мне тяжело видеть это в качестве решения проблем 20-го века.
Tenho uma certa dificuldade em ver nisso a solução do problema do séc. XX.
Продукт генной инженерии 20-ого века.
Um produto da engenharia genética dos finais do século XX.
¬ идимо, речь идет о мужской прислуге, широко распространенной в XX веке.
Se isso é tudo o que eles têm a dizer, por favor leve-os para fora. Eles podem esperar lá fora, o resultado da votação.
... некоторое врем € назад по € вились слухи... о двух особ € х мужского пола... замороженных в конце XX века... ƒействительно, двое самцов были откопаны и разморожены...
Veja, você é dispensável, também... Isso é impossível!
- Конец 20 века.
- Finais do século XX.
Судя по загрязнению атмосферы, вторая половина 20 века.
A julgar pela poluição da atmosfera, creio estarmos na última metade do século XX.
- Адмирал, быть может, удастся использовать технологию 20 века.
Almirante, há uma hipótese no século XX.
- Чудо, что эти люди вообще пережили 20 век. - Они все еще используют деньги.
É um milagre estes fulanos terem passado do século XX.
Давайте найдем эквивалент из этого века.
Eu sei, temos de encontrar um equivalente no século XX.
Адмирал, я полагаю, что доктор Маккой прав.
Não o deixes nas mãos da medicina do século XX. O Dr. McCoy tem razão.
и археологи, работающие здесь, находили там рыболовные крючки. В ХХ веке водоемам нужно было совсем немного воды.
Algumas daquelas aldeias tristes que citei no início da minha narração, que foram construídas no lugar das antigas aldeias galo-romanas, das quais haviam vestígios, e se caso os arqueólogos escavassem teriam encontrado anzóis, locais que, em pleno século XX,
Дуглас Коглер - логический нигилизм, процветающее течение конца двадцатого века.
Douglas Coughlin. Negativista lógico. Desenvolveu-se no final do século XX.
На дворе 20-й век, приятель.
Estamos no século XX, meu.
В двадцатом веке.
No século XX.
Судно 20-го века.
Uma nave do séc. XX.
Сейчас 20-й век.
Estamos no século XX.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]