Zen tradutor Português
221 parallel translation
Надеюсь, ты не сидишь на какой-нибудь ужасной диете?
Estás a fazer uma daquelas dietas Zen?
Мастера Дзен верили, что меч нужен ни для того, чтобы уничтожать врагов но для того, чтобы уничтожить собственную алчность, гнев и глупость.
Para um mestre zen a espada não serve para aniquilar outros seres humanos mas a sua própria ganância, raiva e insensatez.
Слушай ты, воин дзэн, злоебучий самурайский мудила!
Ouve lá, guerreiro Samurai Zen dum raio!
Я буду делать всю эту Зен фигню.
Aderir ao zen.
Как мудро!
Que Zen.
Напишу книгу "Дзен и искусство выращивания помидоров".
Escreverei um livro : "O Zen e a arte de cultivar tomates",... -...
Зен и искусство ухода за мотоциклом
Zen e a Arte de Manutenção de Motocicletas
Мистер Хаякава, дзен-буддист.
Mr. Hayakawa, Budista Zen.
Радиоактивные кошмары и Нью-Джерси исчез...
Radioso, fresco, louco pesadelo Zen New Jersey nenhures
Классно.
Muito "zen".
I'm in love with you!
ZEN ZEN, embora aja como se não me preocupasse com nada, olha para mim, eu estou apaixonado por ti!
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Certamente qualquer um quereria ter a eternidade na mão. ZEN ZEN, embora aja como se não me preocupasse com nada, olha para mim, eu estou apaixonado por ti!
операция "Дзэн".
A operação Zen.
Я стал дзен-мастером. "
Era um mestre em Zen.
А Йодо, типa, расслабился, чувак. - Да, приспосабливаются все.
E o Yoda, é todo zen.
Я создам стиль нового тысячелетия.
Vou criar um estilo tipo "Nu-Zen-Milênio"...
- Вау, очень умно.
- Uau, bem "zen"...
- За идею играть в гольф для успокоения.
Essa idéia de usar o golf para relaxar e ficar zen.
Достигните состояния буддиста.
E aqui está ela. Deves alcançar um estado Zen.
Мы нашли себе забавного учителя дзен.
Só faltava um mestre Zen divertido.
Они были Дзен.
É muito Zen.
Это все мое чутье Дзен ниндзя-механика.
Toda a minha mecânica Zen ninja.
У ниндзя Дзен невероятное средоточие, он не должен знать что делает.
O ninja Zen tem uma concentração incrivel... ele não precisa de saber o que está a fazer.
- Неттлз, вспомни о религии дзен.
Tens que ser mais Zen. Diz-se dispositivo.
Вот что я тебе скажу, парень : молись. Молись, чтобы в тебе оказалась частичка Горди!
Deixa-me dizer-te uma coisa, reza, reza para teres alguns dos genes do Gordo, porque o Gordo, meu, o Gordo é um mestre zen da calma.
Дзен.
Zen.
Ты кто, мой дзен-наставник?
És a minha mestre de Zen?
Но в школе я читал "Дзен и искусство ухода за мотоциклом"
Mas li o Zen e a Arte de Manutenção de Motociclos no liceu...
Я достигла безмятежности счета. Цзен бухгалтерских книг.
Alcancei a serenidade da fatura, uma espécie de "Zen da contabilidade".
Ребята, я знаю, что этот класс называется Бизнес 101, но мне нравится думать о нем, как Дзен Бизнес.
Malta, olhem, sei que esta aula se chama Gestão 1, mas gosto de pensar nela como Gestão Zen.
Ты знаешь, это может быть своего рода дзен пространство, или йога студия.
Podia ser um espaço de tipo Zen, ou um estúdio de yoga.
Что ж, тогда немного Зен музыки не повредит.
Ora, um pouco de música Zen não te vai incomodar, não achas?
Красота, я тащусь.
É barato, é Zen, óptimo.
Это так не в духе Дзэн.
Isso não é nada "Zen"
Ты ведь у нас долбаный спец по дзену.
Tu é que és o mestre do zen, foda-se. Pensa em alguma coisa.
Да ну.
Olha para ti. Toda Zen.
и между делом, они обсуждали Дзен - буддизм и кризис среднего возраста и, неожиданно, по уши влюбились друг в друга. В случае Карен, выше ушей.
Entretanto, falaram sobre Zen e a arte da crise da meia-idade e acabaram por se apaixonar de alma e coração e, no caso da Karen, de coração e alma.
Нет, это моя личная территория. Здесь только дзен и покой.
Esta é a minha zona privada, o meu lugar Zen e de paz.
Вы слышали анекдот про дзен-буддиста, который заказал хот-дог?
Conheces a anedota do mestre zen que pediu um cachorro-quente?
Так что я забежала в дзэн-пекарню и купила печенья.
Por isso fui à Pastelaria Zen e comprei um sortido de bolinhos.
Мне нужно получить разрешение на это. Разрешение?
Isso foi antes de adicionar a cascata Zen.
Йога с Заком Г. И вы обязательно должны попробовать занятия по кикбоксингу "Мама и я"!
"Abdominais Zen" com o Zach G., e tem que experimentar o kickboxing "A Mamã e Eu"!
Я теперь гуляю по пляжу, покупаю ароматические свечи, полный дзен... но я так хочу надрать тебе задницу, еле сдерживаюсь.
Agora, caminho na praia, compro velas aromáticas, sou muito zen... mas... quero tanto dar-te uma coça que dá cabo de mim.
Она превратит его в "Дзэн и искусство ухода за ебучим мотоциклом", ( роман Роберта Пирсига " "Дзэн и искусство ухода за мотоциклом" )
Ela ficaria tipo "Zen e a Arte de abraçar a Mota"
Она стабильна, но за ней нужен особый уход, чтобы она чувствовала себя нормальной.
A condição da Zen é estável mas ela vai precisar de cuidados especiais. para que possa ser o mais normal possível.
Зэн не такая, как другие дети.
A Zen não é como os outros miúdos. Precisa de cuidados especiais e atenção.
Это была Зэн.
Era a Zen a actuar.
Типо перевод сделан Данилой с бихая : ) _ ~
Traduzido e sincronizado por.. - = B0mb @ zen = -..
это моя счастливая рубашка.
Este bebé não tem pai, tecnicamente falando. De acordo com os papeis do Zen Life Yoga Center,
- Зэн!
Zen!
Ты Зэн?
És a Zen?