А что я должен был делать tradutor Português
22 parallel translation
- Чертос два, а что я должен был делать, забыть тебя?
Pensavas que te ia esquecer?
А что я должен был делать?
O que era eu fazer?
А что я должен был делать - закрыть на это глаза?
O que devia fazer, deixá-lo safar-se?
А что я должен был делать?
Que querias que fizesse mais?
А что я должен был делать? Эта сучка никак не могла успокоиться.
- A cabra virou-se a mim.
А что я должен был делать?
Que queria que eu fizesse?
А что я должен был делать?
O que deveria fazer?
А что я должен был делать?
O que querias que fizesse?
А что я должен был делать?
Que queria que fizesse?
А что я должен был делать?
O que esperavas que fizesse?
А что я должен был делать?
Que querias que eu fizesse?
А что я должен был делать?
- metade da minha rua? - O que podia fazer?
Круто, да? А что я должен был делать?
Vai ser ótimo o quê que eu ia fazer.
А что я должен был делать?
O que estava a fazer?
А что я должен был делать?
Que raio é que querias que eu fizesse?
- А что я должен был делать?
O que devia fazer?
А что я должен был делать, если командир решил играть жёстко?
O que faço, se um comandante decide atacar em força?
– А что я должен был делать?
- Não, não me culpes a mim.
А что я должен был делать?
Que podia eu fazer?
А что я должен был делать?
O que devia ter feito?
А что я должен был делать?
O que é que eu podia fazer?
А что я должен был сказать : "Когда вы покинете эти стены, ничего, из того что вы будете делать, не напомнит вам идеалы, о которых мы говорили и читали в учебниках"?
- Certo. O que diria? "Quando saírem daqui, " nada se parecerá com os ideais que discutimos, com o que está nos livros. "?