Айпад tradutor Português
33 parallel translation
Он изобрел айпад.
Ele inventou o Ipod.
Ну да, конечно... Айпад...
Claro que ele inventou o Ipod...
Привет, привет. Айпад, как дела?
E então, Ipod?
Загрузите ее в свой Киндл, в свой Айпад.
Ponham-no no Kindle, no iPad.
Все эти фильмы о Мерелин, дневники, Знаете, даже приложение для Айпад есть
Já tem filmes da Marilyn, diários da Marilyn, e até há uma aplicação para o ipad.
А айпад у тебя есть?
Tens um iPad?
А ты знаешь, что такое айпад? Да.
- E tu, sabes o que é um iPad?
Хорошо, тогда я заберу деньги, которые заработал на прошлой неделе и куплю айпад.
Está bem, vou buscar o dinheiro que ganhei na semana passada e comprar um iPad.
Где мой айпад?
Onde está o meu iPad?
Вся эта часть. Я отправляю вам ссылки на айпад.
Estou a enviar-lhe as ligações.
Можно мне мой айпад?
Um momento. Dá-me o meu iPad.
Ну не знаю, шмотки, цацки, айпад.
- Tipo o quê? - Não sei, roupas, joias, um iPad.
Я думаю, что нам нужно закончить с этими отношениями - так что... просто подпиши это своим пальцем, и... пожалуйста, не плачь на мой Айпад
Acredito que temos de terminar este relacionamento, portanto... assina isto com o teu dedo. E, por favor, não chores para cima do meu iPad.
Айпад Ноулза.
O iPad do Knowles.
Лаптоп, айпад или смартфон.
Um portátil, um ipad ou um telemóvel.
Наладь, пожалуйста, айпад?
Podes tratar-me deste iPad?
"Пожалуйста, почини мой айпад, теперь динь-динь постоянно".
"Por favor, vem tratar do meu iPad. Agora não para de fazer ding."
Айпад наладишь? "
"Está bem, reparas-me o ipad?"
Я тоже фотографировал на айпад.
Eu tirei uma data de fotos com o meu iPad.
- В чем дело, Голован? Я же просил - воткнись в свой айпад и не лезь.
Não te tinha dito para veres algo no iPad?
Давай, звони Рэнди и заставь меня захотеть сжечь мой айпад.
Liga para o Randy e faz-me querer arder o meu iPad.
Мне пришлось ждать, пока включится мой айпад.
Tive de esperar que o ipad se ligasse.
Жду-не дождусь этого дня. Мне надо зарядить айпад.
Após a Polícia começar a investigar, após o meu filho começar a investigar.
Как-то надоело уже облизывать айпад. Понимаешь о чем я?
Estou farta de lamber o meu iPad, entendes?
Чувствую себя секси, волшебным, прекрасным, как музыка, и это напомнило мне, что Тесс одолжила мне свой Айпад.
Apetece-se sexo, magia, música... Falando em música, a Tess emprestou-me o ipad dela.
Айпад вот сломался.
Este iPad não está a funcionar.
Вот почему ты просто купил мне новый айпад.
Foi por isso que me compraste um iPad.
ТОгда найди по спутнику используя татч-пад и потом, возможно, надо ограничить аэроплощадки в пределах определенного диапазона от нас а потом, возможно, стоит ограничить по активности на земле?
Então faz uma procura por satélite usando esse ecrã táctil, limitando aeroportos que estão a um determinado alcance de nós, limitando depois aos que demonstram actividade no solo?
Да, но у меня есть Ай-Пад, так что я всё он-лайн смотрю.
Sim, mas tenho um iPad e baixo da net normalmente.
Шей, где твой айпад?
Algumas semanas... espero eu.
Это моё айпад-время!
- É a minha vez de estar no iPad!
Потому что это новый айпад.
Porque tens um iPad novo.
Ладно. Дай-ка айпад.
Dá cá o ipad.