Альтер tradutor Português
111 parallel translation
Мое альтер эго, так сказать.
O meu alter-ego, digamos assim.
Неизвестный кому-либо из нас на данный момент, мой клон, мое странное альтер-эго было создано из-за неисправности транспортера.
Sem nenhum de nós o saber nesta altura, um duplo meu, um estranho alter ego, fora criado pela avaria no teletransportador.
Прошу прощения, ребе Альтер, но... ( Эстер ) Хадасс, любимая, постарайся понять.
Desculpe, Reb Alter, mas... Hadass, querida, tenta compreender.
Я уверен, что ребе Альтер... чтобы спасти лицо, они постараются выдать её замуж...
Tenho a certeza que o Reb Alter... quero dizer, para não ficar mal, vão tentar casá-la já...
- ( Альтер ) Аншель.
- Anshel.
Могу ли я узнать, чем это светит для вашего альтер-эго?
Posso perguntar como isso afecta o seu alter ego?
Не хочу оспаривать мнение вашего "альтер эго". [Skipped item nr. 320] что вы должны были выполнить свою работу. Да ладно :
Não quero julgar a rectidão da orientação do seu ego... mas a minha crítica interior diz que devia ter feito o trabalho.
Все это время я думал, что это всего лишь игра для меня и моего альтер эго.
Todo este tempo, pensei que isto fosse um jogo que o meu alter-ego e eu estávamos a jogar.
Раньше я думал, что это всего лишь игра, что мы играем с моим альтер эго.
Desde sempre pensei que isto era um jogo, que eu e o meu alter-ego jogávamos.
Если ей так можно, то я буду делать шоу от имени моего альтер эго... Профессора Косматозиса.
Se ela o pode fazer, esta semana, é o meu alter-ego a fazer o programa, o Professor Cosmetosis.
Честно говоря, понятия не имею, что имело в виду мое альтер-эго, когда писало эту чушь.
Na verdade, não sei em que o meu alter-ego estava a pensar quando escreveu aquela porcaria.
Это моё альтер эго.
Que é o meu "outro eu".
Нежное альтер-эго Алекса?
O lado mais agradável do Alex.
Джимми даст тебе отличное альтер эго.
O Jimmy está a dar-te um alter ego perfeito.
Мы так понимаем, он уже не мог контролировать свое чудовищное "альтер эго".
Da última vez que vimos ele não conseguia controlar o seu lado obscuro.
Аватар — ваше альтер эго внутри мира ОЗ.
O avatar é o seu ser virtual dentro de OZ.
Возможно, Джесси - не единственное альтер-эго.
- até mim, não é? - Jessie não deve ser a única.
И я решил создать себе альтер-эго, по имени Франсуа Диллинджер.
Decidi criar uma persona suplementar Chamado François Dillinger.
И вы несомненно от этого выиграли превратив своё альтер-эго, супергероя Озимандиаса, в миллиардную индустрию :
E você certamente lucrou imenso assim. Transformando seu alter ego super-herói, Ozymandias, numa indústria dum bilião de dólares.
Хотя, в классе выражалось мое распущенное Альтер-эго, неприятность втянуло рекой именно в мою задницу А с ней еще никогда ничего подобного не случалось.
Apesar de ter sido o meu alter-ego ordinário que disse uma asneira na escola foi o meu rabo que arranjou problemas coisa que o meu rabo nunca teve antes.
Так и есть, но это до сих пор ад, так как, когда мне нужен Роберт, мне приходится сражаться со всеми его альтер-эго.
Sim, mas ainda é um inferno pra mim. Porque quando quero o Robert... tenho que lutar com todos os alter egos dele.
Та Лунатичка... моё альтер-эго.
A rapariga Lunática... ela é a minha alma gémea.
Лунатичка - твоё альтер-эго? Чё за нах?
Identificas-te com a Lunática?
Мы придумали секси альтер эго - Клайва и Джулиану - и встретились в баре отеля.
Criámos 2 personagens, Clive e Juliana, que se conhecem no bar de um hotel.
Аквамен... И его тайное альтер-эго, Артур Карри
E o seu alter-ego secreto, Arthur Curry.
Альтер-Уолтер... ваш настоящий отец?
"Walternate"... ao seu verdadeiro pai?
Альтер-Уолтер забрал меня туда, чтобы я, по его словам, помог ему исправить ущерб, нанесенный той стороне.
Bem, o Walternate levou-me para lá porque disse que precisava que o ajudasse a corrigir os danos no outro lado.
Вы говорили, что когда поняли, что Альтер-Уолтер лжет вам, вашей первой эмоцией была ярость, что вам захотелось разрушить его планы.
Disse que quando soube que o Walternate lhe estava a mentir, o seu primeiro pensamento foi de raiva, que queria acabar com o plano dele.
Альтер-Уолтер сказал, что это образец мощнейшей древней технологии.
Segundo o Walternativo, é uma peça muito poderosa de tecnologia antiga.
Вы знаете, мы нашли часть механизма, который собирал Альтер-Уолтер, и Питер пытается в нем разобраться.
Estão. Como sabe, achámos parte da máquina que o Walternativo está a construir e o Peter está a tentar entendê-la.
Нравится тебе это или нет. Тогда это сыграет на руку Альтер-Уолтеру.
- E fará o que o Walternativo quer.
Если выживет только один мир, значит, есть причины думать, что Альтер-Уолтер использует Питера, чтобы быть уверенным, что это будет его мир.
- Se só um mundo puder sobreviver, então é natural que o Walternativo use o Peter para garantir que seja o seu mundo a sobreviver.
Даже если ты прав насчёт планов Альтер-Уолтера. Ты же не знаешь, получится ли у него это.
Mesmo que estejas certo quanto aos planos do Walternativo, não sabes se será bem-sucedido.
Значит, Альтер-Уолтеру известно, что значат эти числа.
Sugere que o Walternativo talvez saiba o significado dos números.
Твой отец переживает, что ты собираешь механизм Альтер-Уолтера.
A preocupação do teu pai em relação ao dispositivo do Walternativo.
Милтон, штат Массачусетс, дом, где была закопана первая часть механизма Альтер-Уолтера.
Milton, Massachusetts. A casa onde estava enterrada a primeira peça da máquina do Walternativo.
Что всё это - координаты мест, где спрятаны части механизма, что прибор Альтер-Уолтера - тот самый Вакуум, описанный в книге про первых людей?
Que o dispositivo do Walternativo seja "O Vácuo", descrito no livro das Primeiras Pessoas?
Альтер-Уолтер не смог найти все части устройства в другой вселенной. Может, он прислал её, чтобы забрать эту деталь.
O Walternate não conseguiu encontrar todas as peças da máquina no outro lado.
И тогда, помимо того, что Альтер-Уолтер сможет собрать механизм, мы ещё и потеряем шанс обменять её на нашу Оливию.
- Então talvez esteja a ir para casa. E não só o Walternate poderá conseguir terminar este dispositivo mas se a perdermos, perdemos a oportunidade de a usar para recuperar a Olivia.
Мы придумали секси альтер эго - Клайва и Джулиану - и встретились в баре отеля.
Representámos 2 personagens, o Clive e a Juliana, que se encontraram num bar de hotel.
Тара, у тебя альтер убийца...
Tara, tens um alter homicida.
Уместное определение здесь "альтер-агрессор".
O termo correcto aqui é "alter abusivo".
Вы сказали, что у меня нет никаких альтер-личностей, что всё это я, но если они что-то делают, я не могу говорить, что это была я, как так?
Dizes que não tenho alter, que só sou eu. Mas se eles fazem alguma coisa não posso dizer que fui eu?
Уместное определение тут, если позволите - "альтер-агрессор".
O termo correcto aqui é "alter abusivo".
Вот это мой новый альтер?
Esse é o meu novo alter?
Альтер, не верящий в D.I.D..
Um alter que não acredita em TDI.
Альтер-Уолтер.
- O Walternativo.
Если я смогу думать как Альтер-Уолтер, то сумею выяснить, зачем ему это устройство.
Se conseguir pensar como o Walternativo, poderei perceber o que está a tentar fazer com aquele dispositivo.
А что, если это было нужно Альтер-Уолтеру?
E se for obra do Walternativo?
Предположим, что Альтер-Уолтер узнал, что мы вот-вот расшифруем список перевёртышей на этом диске.
O Walternativo devia saber que estávamos prestes a identificar transfiguradores.
На данный момент наша команда нашла 17 частей механизма Альтер-Уолтера.
Até agora, a nossa equipa recuperou 17 peças do dispositivo do Walternate.