Альфреду tradutor Português
50 parallel translation
Удача улыбнулась Альфреду Дулиттлу!
A sorte está do lado de Alfie P. Doolittle.
Большая часть денег достанется Альфреду и мне.
Eu e o Alfred ficamos com a maior parte do dinheiro. - Não há mais nenhum irmão?
Половина собственности мистера Симеона Ли переходит к его сыну, мистеру Альфреду Ли.
Metade dos bens do Sr. Simeon Lee ficam para o seu filho Alfred Lee. O restante é dividido em partes iguais pelos outros filhos.
Остальное делится поровну между его другими детьми. Альфреду, как всегда, повезло.
O Alfred teve sorte, mais uma vez.
Иди домой к Альфреду.
Vai ter com o Alfred.
Вообще-то, я к Альфреду Пенниворфу.
A dizer a verdade, procuro Alfred Pennyworth.
Я запрещаю Альфреду и Джеку работать вместе.
Não permito que o Jack e o Alfred trabalhem juntos.
Прошу, Альфреду не нужно знать.
Por favor, o Alfred não pode saber.
Более того, оружие не принадлежало ни Альфреду, ни Джеку.
Além disso, a arma não pertencia ao Alfred nem ao Jack.
Во-первых, Альфреду придется позаботиться кое о каких моих делах дома.
Primeiro, o Alfred vai tratar de uns assuntos por mim em casa.
Я надеялась, что ты сможешь помочь юному Альфреду освоиться.
Esperava que pudesse ajudar o jovem Alfred a achar o seu caminho por aí.
- О том, могут ли кухарки помочь Альфреду с его экзаменом.
- Sobre o pessoal da cozinha estar a ajudar o Alfred a treinar para o teste.
- Почему к Альфреду особое отношение?
Porque recebe o Alfred tratamento especial?
Ты разбила Альфреду сердце, и теперь он один в большом городе, который его пугает.
Causaste um desgosto ao Alfred e agora ele está sozinho numa cidade que o apavora.
Несмотря на всю мою любовь к Альфреду, Я не могу быть полностью откровенной с ним.
Apesar da minha afeição pelo Alfred, não fui completamente honesta com ele.
Вы сказали Альфреду, что родите ему ребенка.
Você disse ao Alfred que poderia ter um bebé.
А когда я приеду домой, то скажу Альфреду, что, к несчастью, я бесплодна.
Depois, vou para casa e vou contar ao Alfred que, infelizmente, não posso ter filhos.
А кто скажет правду Альфреду?
Quem é que vai contar a verdade ao Alfred?
Это вы не должны были лгать Альфреду с самого начала. Ой, да ладно.
Não devia ter mentido ao Alfred.
Беги, я помогу Альфреду!
- Tenho de ajudar o Alfred.
Альфреду нужна помощь. Мы его бросим?
Não posso deixá-lo!
Надо позвонить Альфреду.
- Temos de telefonar ao Alfred.
Почему нельзя сообщить Альфреду или детективу, где мы. Потому что исчезли.
Porque não posso ligar ao Alfred e ao Detetive a dizer que estou bem?
Я не позволю ему причинить вред Альфреду.
Não permitirei que ele magoe o Alfred.
Я сказал Альфреду.
Disse ao Alfred.
Я сказал Альфреду, что у меня тренировка после школы, чтобы выиграть время.
Já disse ao Alfred que tenho treinos de esgrima depois das aulas para nos arranjar tempo, caso precisemos.
Ты страдала по Альфреду, когда он не сводил глаз с Айви.
Foi flexível com o Alfred, louca por ele quando tinha olhos apenas para o Ivy.
Да, это правда. Если не к королю, то к Альфреду.
Mas não com o rei, deverá ser com Alfred.
Я сообщу Альфреду, что вы оба со мной.
E eu avisarei Alfred que você está aqui.
Я показал их Альфреду.
- Eu mostrei-as a Alfred.
Альфреду нужны сведения о датчанах, а мне нужно завоевать его доверие.
Alfred tem de saber dos dinamarqueses e eu tenho de ganhar a confiança dele.
Извинения, Господь, это лучшее, что я может сделать без предварительного говоря Альфреду.
Perdão, senhor. Foi o melhor que consegui sem antes falar com Alfredo.
Хотя каждый человек здесь и более услышал ваш отец завещать свою корону к Альфреду.
- Embora cada pessoa aqui e outras, tenham ouvido o seu pai legar a sua coroa a Alfredo.
Я дал обещание к Альфреду. Для участия переговоры, посоветовать.
Fiz uma promessa a Alfredo, para participar nas negociações e aconselhar.
Перейти к Альфреду,, и я буду смотреть ему предать тебя!
Vai para o Alfredo, e eu fico a vê-lo trair-te!
Я поклялся Альфреду.
Fiz uma jura a Alfredo.
В этом году, то, что вы даете Альфреду, это не о почты пальто, это о вас.
Este ano, o que vais dar ao Alfredo, não se trata duma cota de malha, mas sim de ti.
Дадим Альфреду достаточно времени.
Portanto, aguardamos. De acordo, por ora.
Поедешь прямо к Альфреду, преклонишь перед ним колени и скажешь ублюдку, что спас Уэссекс.
Ele é um bom homem, um bom nobre. Quero que Ubba seja enterrado com o machado dele.
Пусть они скажут Альфреду.
Ele é Ubba, o mais parecido que os dinamarqueses terão com um rei.
Ты хорошо послужил Альфреду. Спасибо, господин.
Senhor, quero-lhe agradecer por não me ter abandonado.
К Альфреду, который стал королем.
Apesar de não ser consensual. Sou herdeiro do meu pai!
Ты принес клятву Альфреду, женился по его приказу.
Fizeste um juramento a Alfredo. Casaste por causa dele. Tens terras que ele te deu.
Теперь я служу королю Уэссекса Альфреду.
E fui forçado a ajoelhar-me diante do Deus de Alfredo.
Направляясь с жалобой к королю Альфреду, я ехал через Синуит и надеюсь больше не видеть этого зрелища.
Quando vinha fazer esta queixa ao rei Alfredo, passei por Cynuit. E espero nunca mais ver uma tal devastação.
Синклер доверился Альфреду с этой операцией, поэтому я думаю, что нашим лидером должен стать Альфред.
O Sinclair confiou esta operação ao Alfred. então, acho que o Alfred nos deve liderar.
Альфреду придётся найти способ выбраться изнутри.
O Alfred vai ter que descobrir uma forma de escapar daquele sítio.
- Покажи Альфреду, как его взломать.
- Mostra ao Alfred como o poderá abrir. - O quê?
Сказать Альфреду, что вы дома?
Quer que avise o Alfred de que chegou?
Слушай, когда мы вернемся в Бэт-пещеру, я велю Альфреду установить ремни.
Ouve. Assim que voltar à Bat-caverna, peço ao Alfred para colocar cintos de segurança, sim?