Амиго tradutor Português
287 parallel translation
Слушай, амиго, ты нас неправильно понял.
Ouça, não está a compreender.
- Я знаю, амиго.
Eu sei amigo.
- АмИго?
Amigo!
Вот и проверим, амиго.
Então vamos começar por verificar se você está enganado.
Я восхищаюсь Вами, амиго. Удачи!
Não há dúvida que escolheu bem com que se ocupar.
- Чао, амиго.
- Adeus amigo.
Без пистолетов обойдемся, амиго.
Deixa a pistola "amigo".
Куда Я направляюсь, амиго.
Para onde eu vou, amigo.
Все тихо и спокойно, амиго.
Que pacífico e sossegado amigo.
Амиго, я сказал "на той стороне".
Eu disse no outro lado amigo.
Амиго, в трех днях пути от прохода Кайота есть другое кладбище.
Amigo, a 3 dias de viagem de Coyote Pass há outro cemitério.
И где твои друзья, амиго?
Os teus amigos, amigo?
Амиго, нас обманули.
Amigo, fomos enganados.
Амиго, не искушай меня.
Amigo, não me enganes.
Амиго... Ты только что написал для меня эпитафию.
Amigo... acabas de escrever o meu epitáfio.
Амиго.
Amigo.
Два билета, амиго, до следующей станции.
Dois bilhetes, amigo, para a próxima estação.
- Привет, амиго.
Bem-vindos, amigos!
Итак, давай её, амиго!
Vamos, amigo.
Окей, увидимся, амиго.
Vemo-nos, amigo.
Конечно, амиго, я вижу в ней огонь любви.
É, amigo, vejo como ela está apaixonada.
Прощай, амиго.
Adeus, amigo.
Эй, амиго, ты думаешь, что Хезуз прав?
Ei, amigo, achas que o Jesus estava certo?
Мы его заберем, амиго.
Vamos apanhá-lo de volta, amigo.
Амиго, в этом мире мне могут приказывать... только мои собственные яйца.
A única coisa neste mundo... que dá ordens são os tomates.
Потому что мой амиго, мой амиго...
Porque o meu amigo, meu amigo...
Если Эдди Дейн узнает, что у тебя есть ещё один амиго.
Se o Eddie Dane descobre que tens outro amigo...
- Грасиас, амиго.
Gracias, amigo.
Порыбачь, амиго.
Vai dar uma volta.
Из машины, амиго.
Sai do carro, amigo.
- Браво, амиго.
- Isso,'amigo'!
Проследи, чтобы она села на автобус. Знаешь что, амиго?
Certifica-te de que ela vai no autocarro.
История одна, мир один, все повторяется, амиго.
A História é uma, o mundo é um. Tudo se repete por si, amigo.
Я буду скучать по тебе, амиго.
Vou ter saudades tuas, amigo.
Хороша штучка, амиго.
É um bom negócio, amigo.
Я рад, амиго, что ты так заботишься о своих друзьях. Теперь я думаю, я не буду волноваться о том, как все пройдет.
Que bom o meu novo amigo se ralar tanto com os amigos, assim posso ter a certeza que vai correr tudo bem.
Кстати, ты очень смел, амиго.
A propósito, huevos grandes, amigo.
Адьёс, амиго!
"Adeus, amigo."
Готовы, амиго?
- Preparado, amigo?
Эй, результаты объявлены, амиго!
Hei, o resultado está dito, amigo!
Честно говоря, амиго, это невозможно.
Sinceramente, amigo, isto é impossível!
Привет, амиго!
Aí, amigo!
Все мы под кожей братья, мой амиго.
Somos todos irmãos por baixo da pele.
Значит, у тебя еcть план, амиго?
Tens um plano, amigo?
- Привет, амиго.
Olá amigo.
- Привет, амиго. - Привет, сынок.
Olá, rapaz!
Эй, амиго!
Olá, amigo!
- Эй, амиго, притормози.
Devagar.
Твой старый амиго.
É só o teu velho amigo.
Адьёс, амиго!
Adios, amigo.
Ладно, Амиго, мне пора!
Tenho de ir.