English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ А ] / Английские

Английские tradutor Português

156 parallel translation
Английские пленные!
Prisioneiros ingleses!
Заметьте, я не говорю "английские солдаты".
Notem que não digo soldados ingleses.
Английские пленные.
Prisioneiros ingleses.
– Тогда нужны английские инженеры.
- Então é preciso técnicos ingleses.
Английские, американские, швейцарские! Чумная я, что ли?
Sr. Advogado, não pode ir-se embora!
Английские, американские, швейцарские!
- Deixem-me! - É mãe de filhos.
Вам английские, американские, швейцарские?
Raios partam! Raios partam!
Английские, американские, швейцарские?
E o advogado? - Estava a queimar-me o vestido!
Пока английские банки надёжны Англия в безопасности.
Se os bancos da Inglaterra triunfam... a Inglaterra triunfa.
Когда английские банки лопнут, Англия падёт!
Quando os bancos da Inglaterra caem, a Inglaterra cai.
Похоже, английские сигареты...
Parecem cigarros ingleses.....
Окончательный счет : свиньи - 9, английские двуногие - 4.
Eis a pontuação final : porcos, 9, bípedes britânicos, 4.
Вы полагаете, что английские читатели... найдут это возбуждающим, стимулирующим?
Você assegura-me que o leitor inglês achará isto... excitante... estimulante?
О, английские?
Inglesa?
Вас научим ирландским манерам, или сами примем английские.
Ou se habituam aos irlandeses ou adoptamos os ingleses.
Если лучшие англичане - это иностранцы, что, на мой взгляд, тоже простая констатация факта, тогда и лучшие английские художники - тоже иностранцы.
Se os melhores ingleses são estrangeiros, Mr Neville - o que é uma simples constatação dos fatos - conclui-se que os melhores pintores ingleses também são estrangeiros.
Английские парки превращаются в настоящие джунгли,
Os jardins na Inglaterra estão tornando-se verdadeiras selvas.
Как настоящие английские джентльмены. Я горжусь ими.
Já são uns cavalheiros ingleses.
Даже английские газеты должны будут сообщить об этом и объяснить причины.
Nem os jornais ingleses ignorariam e teriam de mencionar o motivo.
Английские фабрики производят одежду которая делает нас нищими.
Os tecidos que causam a nossa pobreza são feitos em fábricas inglesas.
Как относятся английские рабочие к тому, за что мы тут боремся?
Que dizem os operários ingleses daquilo que fazemos aqui?
Какая прелесть. Вы так сплотились перед врагом, то есть мной. Великие неподкупные английские снобы.
Que alegria ver-vos ceder perante mim grandes e incorruptíveis ingleses pedantes.
Гутен абент, английские свиньи.
Boa tarde, escumalha inglesa.
Я подумал, вас могут заинтересовать английские и американские журналы.
Acho que gostaria de ver algumas revistas inglesas e americanas.
Английские обормоты!
Seus "bifes" larilas!
Английские пироги известны во всем мире.
As tartes inglesas são famosas no mundo inteiro.
Вы английские говнюки!
Idiotas de ingleses!
Английские известья опоздали. Погиб король, который был бы рад услышать, что приказ его исполнен...
Os ouvidos que deviam ouvir-nos já não ouvem mais... para o avisar que a sua ordem foi cumprida.
Боже мой! Ёбаные английские ублюдки! Они подняли мятеж, чтобы укрыть снайпера.
Oh, meu Deus! Ingleses filhos da mãe! Começaram um motim só para dar cobertura ao atirador.
Английские корабли с вином нас заберут.
Navios ingleses a carregar vinho... eles levam-nos.
Я вижу, Вы предпочитаете красные английские розы?
Vejo que favorece a rosa vermelha de Inglaterra.
Английские историки назовут меня лжецом, но истории пишут те, кто сдергивал героев.
Os historiadores ingleses dirão que minto. Mas a História é escrita por aqueles que enforcaram heróis.
Английские корабли приближаются с юга.
Os navios ingleses aproximam-se do sul.
Английские солдаты.
Eram soldados Ingleses.
( исп. ) Где английские солдаты?
Onde estão os ingleses?
Я выслушал то, что эти английские монахи имели сказать и вот мое решение
Ouvi o que estes monges ingleses têm a dizer. E é esta a minha decisão.
Ну, симпатичные английские курочки, несомненно.
Bem, todas as lindas `gatinhas ´ inglesas, é claro.
Английские зеленые драгуны разбили нас.
Os ingleses deram cabo de nós.
Английские поселенцы укрылись в форте Чарльз.
Os colonos ingleses procuraram refúgio em Fort Charles.
Немецкие и английские девушки в самом деле прекрасны.
As raparigas inglesas e alemãs são lindas.
Мэтью будет исполнять традиционные английские гимны на нашем выступлении.
O Matthew vai cantar umas musicas tradicionais Inglesas Na nossa igreja. Nicht wahr?
"Более трех с половиной веков назад, поддерживаемые верой... и объединенные стремлением к свободе... в Новом Свете английские колонисты нашли себе пристанище..... где они могли почитать Бога, в соответсвии со своими убеждениями."
"Há mais de três séculos e meio, fortalecidos pela fé e unidos por um desejo comum de liberdade, os peregrinos procuraram um lugar no Novo Mundo onde pudessem praticar as suas crenças religiosas."
Ново-английские крабовые сэндвичи, сделанные в Новой англии.
Fofos de caranguejo de Nova Inglaterra.
Английские ноги плохо держатся на французской земле.
As pernas dos ingleses fraquejam em solo francês.
Английские книжки мрачноватые, там всё время кто-нибудь умирает.
E para o sinistro. Estão sempre a morrer pessoas.
Боясь попыток его освобождения, английские драгуны расстреливали любого, пытавшегося высадиться на берег, независимо от того каковы были его намерения.
Temendo uma tentativa de resgate, os seus captores disparariam sobre fosse quem fosse que se aproximasse por mais inocente ou desesperado que estivesse...
ƒержите себ € в руках, господа, доиграем по правилам. ћы ведь английские джентльмены.
É Sábado.
Английские, американские, швейцарские!
- Parabéns!
Там было несколько английских банкнот. Но я заметил, что большинство банкнот были боливийские.
Tinha algumas notas inglesas, com as quais me pagou, mas reparei que a maioria das outras notas era boliviana.
Английские монахи?
- Os monges ingleses?
Английские драгуны.
Soldados de cavalaria ingleses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]