Анонимных алкоголиков tradutor Português
144 parallel translation
Может нам надо устраивать для таких людей что-то типа встреч Анонимных Алкоголиков?
Teremos de organizar reuniões tipo AA para esta gente?
Анонимных Алкоголиков?
Dos A. A?
И моя бывшая жена снова выходила замуж а я рассказывал группе анонимных алкоголиков, как счастлив,... раз сегодня не пришлось есть из мусорных баков.
Eu estava a contar a desconhecidos que aquele era um bom dia porque não estava a comer lixo saído de um contentor.
- Собрания Анонимных алкоголиков?
- Reuniões dos AA?
— На собрании Анонимных Алкоголиков.
O John é pragmático.
- Это вдохновляющая речь. В обществе анонимных алкоголиков самые вдохновляющие речи говорятся простым языком.
Nos AA, os oradores mais inspiradores são os que falam do fundo.
Сейчас я посещаю сообщество Анонимных Алкоголиков, и не пью уже 341 день.
Agora faço parte dos alcoólatras anônimos e estou sóbria há 341 dias.
Завтра первая встреча в клубе анонимных алкоголиков.
Amanhã, vou à minha primeira reunião dos AA.
Анонимных Алкоголиков.
A.A. ( Acoólicos anónimos )
Она в ассоциации Анонимных Алкоголиков.
Ela está nos A.A. O seu orientador tem cabelo comprido.
Оказывается, она познакомилась с мужем через общество анонимных алкоголиков.
Eles se conheceram no AA. Ela teve uma recaída.
Члены общества Анонимных алкоголиков каждое своё собрание заканчивали молитвой.
Os membros das reuniões do A.A. de Fairview terminavam todas as reuniões com uma oração.
Мой наставник. Наставник из общества Анонимных алкоголиков?
É o Claude, o meu coordenador.
Судья заставил тебя ходить в общество анонимных алкоголиков.
Um juiz obrigou-te a ir aos A.A
Книги анонимных алкоголиков.
Alcoólicos Anónimos.
У вас есть экземпляр книги Анонимных Алкоголиков?
Tem uma cópia do livro dos A.A.?
Общество анонимных алкоголиков, наверное, закатит пирушку.
As Mães Contra Conduzir Alcoolizado devem estar a fazer uma festa.
Это его жетон из Анонимных Алкоголиков. Он не пил год.
Isso é a sua moeda de um ano dos A.A.
Он регулярно посещал собрания анонимных алкоголиков.
Era assíduo nas reuniões dos A.A.
А сколько вы посещаете встречи анонимных алкоголиков?
E há quanto tempo está nos A.A.?
Потому! Он вернулся в клуб анонимных алкоголиков.
Porque vai voltar para os Alcoólicos Anónimos.
Это термин Анонимных Алкоголиков.
Isso é um termo dos A.A.
Я уже говорил тебе, Циркач, что исповедь - это не общество анонимных алкоголиков.
Já te disse Circus, o confessionário não é uma filial da AA.
Потому что в нашем захудалом городишке нет общества анонимных алкоголиков.
Porque não há AA nesta cidade.
- Это же не собрание анонимных алкоголиков?
Esta não é uma reunião dos AA?
Общество анонимных алкоголиков хочет снять его для своих послеобеденных собраний.
Os Alcoólicos Anónimos querem arrendá-lo para as suas reuniões à tarde.
Эм... Я видела ее на встрече анонимных алкоголиков, когда ходила туда с Эйд. Она хотела поговорить со мной, помириться.
Encontrei - me com ela numa reunião do AA quando fui com a Ade, e ela queria conversar, tentar recompensar-me.
С тех пор, как папочка вступил в клуб Анонимных алкоголиков, но я рада вернуться сюда.
- Desde que o meu pai está nos AA, não. Mas é bom estar de volta.
Собрание анонимных алкоголиков.
Na reunião dos AA.
Ну что же, терапия очень похожа на Анонимных Алкоголиков.
A terapia... é muito parecida com os Alcoólicos Anónimos.
Пожалуйста, Пап, избавь меня от этого разговора анонимных алкоголиков.
Pai, poupa-me à conversa dos Alcoólicos Anónimos, por favor.
Братство анонимных алкоголиков... Фредди и Кэл Рутледж из Pond's... присоединятся к нам за ужином и боем, что означает, что нам придется пить до ужина, если мы вообще хотим выпить.
A irmandade dos Alcoólicos Anónimos, o Freddie e o Cal Rutledge da Pond's, vem jantar connosco e ao combate,
Хорошо, лейтенант, мне потребуется заглянуть в журнал посещения Анонимных Алкоголиков или листок регистрации.
Certo, Tenente, vou precisar dar uma vista de olhos no livro de registos ou na folha de presenças do A.A.
Возможно тот парень, что задержал лейтенанта Флинна на собрании Анонимных Алкоголиков, подобрал раненного Бобби и избавился от тела в Сан-Бернандино.
Talvez o tipo que estava entretendo o Tenente Flynn na reunião dos A.A levou o Bobby depois de ter sido baleado e largou o corpo em San Bernardino.
Я тут подумала... Может мне стоит как нибудь сходить с тобой на одно из ваших собраний Анонимных Алкоголиков?
Estava só a pensar que talvez fosse uma boa ideia eu ir contigo a uma das tuas reuniões dos A.A.
И я попросила нашего художника чтобы он вчера вечером посидел с Энди. И у них получился набросок человека, с которым он говорил после собрания Анонимных Алкоголиков.
Mandei um desenhista sentar-se com o Andy ontem à noite e eles fizeram um esboço do tipo com que falou depois da reunião dos A.A.
Может одним из них был наш покойный Боб или тот молодой человек, которого Флинн встретил на встрече Анонимных Алкоголиков.
Talvez um deles fosse o Bob ou o jovem que Flynn encontrou na reunião dos A.A.
Это язык Анонимных Алкоголиков, и это заставляет меня думать, что ты копался в личной жизни лейтенанта Флинна, а мне это не нравится.
Isso é linguagem dos A.A. O que me faz pensar que andou vasculhando a vida pessoal do Tenente Flynn, e eu não gosto disso.
Ты хоть представляешь, как было унизительно отвечать на вопросы о том случае, когда я вел машину пьяным, и сколько раз в неделю я посещаю встречи анонимных алкоголиков?
Fazes alguma ideia de como é humilhante ser surpreendido com perguntas sobre às minhas multas por embriagues e a quantas reuniões dos A.A eu assisto todas as semana?
Я даже пару раз отвез его на встречи анонимных алкоголиков.
Eu mesmo levei-o a umas reuniões dos AA.
Да. "Анонимных алкоголиков".
- Sim. A.A.
Будет сложно все это объяснить на встрече анонимных алкоголиков.
Isto vai ser difícil de explicar no meu próximo encontro dos AA.
Но мне до сих пор снятся кошмары, и я хожу на встречи анонимных алкоголиков два раза в день.
Eu continuo a ter pesadelos, e vou a duas reuniões dos Alcoólicos Anónimos por dia.
Да, только что из "Анонимных Алкоголиков".
Sim, eu vim do AA.
Как там группа анонимных алкоголиков Рипла?
Como foi no grupo do A.A.? Aprendeste alguma coisa?
И как Вам эта работа? Мне платили за посещение собраний анонимных алкоголиков и реабилитационных групп и вербовку пациентов
Pagam para aparecer em reuniões da A.A. e grupos de recuperação, e recrutar pacientes.
Позвольте мне спросить прямо... Уайлдер нанимает Вас для поисков богатых пьяниц на встречах анонимных алкоголиков?
Deixe-me ver se percebi, o Wilder contrata-a para passear nas reuniões à procura de bêbados ricos?
- Анонимных алкоголиков?
Dos A. A?
Я слышал он сейчас в "Обществе анонимных алкоголиков".
Disseram-me que foi para os AA.
КЛУБ АНОНИМНЫХ АЛКОГОЛИКОВ У нас закончился кофе!
ALCOÓLICOS ANÔNIMOS Estamos sem café!
- Я был на встрече Анонимных Алкоголиков.
- Às 21 : 30.