English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ А ] / Антони

Антони tradutor Português

208 parallel translation
" Уверяю вас, сэр Джордж, он благодетелен, как святой Антоний. Мне ли не знать?
" Garanto-lhe, Sir George, ele é o Santo António de Londres.
Нет никого, Кого бы мог страшиться я, но им Подавлен гений мой, как Марк Антоний Был Цезарем подавлен...
Não há nenhuma outra, exceto sua existência que eu temo... e, diante dele, meu génio é intimidado... como dizem que acontecia com Marco Antônio diante de César.
И я... Я, Антоний Блок, играю в шахматы со Смертью.
E eu... eu, Antonius Block estou a jogar xadrez com a Morte!
Твой ход, Антоний Блок.
A sua vez, Antonius Block.
Ты все съел еще до того, как мы приехали в Санта-Антони.
Comeste-os todos antes de chegarmos a San Antònio.
Антони, иди сюда.
Anthony, anda cá.
Святой Антоний, помоги мне найти машину техпомощи. Пусть отремонтирует мою лодку и машину.
Santo António de Padou, ajude-me a encontrar um reboque para poder mandar ajeitar o meu barco, o meu carro e contratar um outro motorista.
А я найму нового шофера, католика. Я обещаю, святой Антоний, такого же католика, как вы Как я, как Господь.
Um cátolico, desta vez prometo-lhe Santo António, um cátolico como você, como eu, como o Senhor.
Спасибо, святой Антоний.
Obrigado Santo António.
Антоний, Касиус, Корнелий, Руфий...
Antonius, Cassius...
Его изобретателем был друг Христиана Гюйгенса по имени Антони Левенгук.
O seu inventor foi um amigo de Christiaan Huygens, um homem chamado Anton Leeuwenhoek.
Я так удивлён, встретив вас здесь, Антони.
É uma grande surpresa encontrar-te aqui, Anthony.
Всё кончается плохо, когда Себастьян с вами. Да, Антони? Чарльз.
As estadias do Sebastian contigo nunca correm muito bem, pois não?
Ее Антоний встретит первой, распросит обо всем и ей отдаст тот поцелуй, что мне дороже неба.
Se ela primeiro atender o parvo do Antony, ele fará tudo por ela, e gastar aquele beijo que me leva aos céus.
Яд сладок, сладок. O, мой Антоний!
Tão doce como bálsamo, tão suave como o ar, tão gentil...
- Марк Антоний, зачем пришёл? ...
" Olázinho, Marco Antonino...
Антони и Цезарь Марио.
Antony Mario e Cesar Mario.
Марк Антоний : "Одолжи мне свои уши", а?
Marco António : "Empresta-me as tuas orelhas", eh?
Подобный тому что сейчас, Если я не ошибаюсь это тот день, в который я встретил Антони.
Como este. Se estiver certo, foi neste dia que conheci a Antonia.
Святой Антоний хочет помочь тебе.
- É Santo António que quer ajudá-lo.
Вы уверены, что это Антоний?
De certeza que esse é o António?
Антоний и Клеопатра!
António e Cleópatra!
Моего племянника зовут Анферней. Он злится, когда я называю его Антони.
Tenho um sobrinho Anfernee que fica fulo quando lhe chamo Anthony.
Тереза очень серьёзно поссорилась с Антони, и ей нужно было выпустить пар.
Teresa e o Antonio tiveram uma briga.
Через каналы, которые организовал Антони Зиммер, огромное количество "грязных" денег пускалось в совершенно легальный оборот.
A forma de atuar de Anthony Zimmer consiste em ser capaz de introduzir uma enorme quantidade de dinheiro sujo e em círculos libres.
Господин Насаев, как и вы, в деле Антони Зиммера является всего лишь свидетелем.
Sr. Nassaïev Como é que considerou Anthony Zimmer um salvador?
Вернемся к Антони Зиммеру. Он тоже был членом мафиозной группировки?
O Sr. Zimmer faz parte desta organisação mafiosa?
Воры в законе постановили устранить Антони Зиммера, чтобы тот не заговорил.
Ele trabalhava aí mas teve problemas e tive que tomar medidas com ele.
Антони Зиммер
"Anthony Zimmer"
Разыскивается. Зиммер, Антони.
"Procura-se, Anthony Zimmer"
Антони тут нет? Он придет?
Anthony está por aqui, ah, ainda não chegou?
Никто. Кроме Антони Зиммера.
Ninguém, só Anthony Zimmer.
Антони!
Anthony...?
Антоний, я просто осуществляю свои законные права.
Estou apenas a perseguir os meus direitos legítimos, Antonius.
Начальствующий над конницей и народный трибун Марк Антоний примет ваши прошения завтра.
O Mestre Equestre e tribuno do povo Marco António ouvirá as vossas petições amanhã.
Цезарь и Марк Антоний, они хотят добра для народа.
César e Marco António, a fazerem o melhor para o povo.
Но вот - и он, и Марк Антоний пекутся о рабочих местах для безработных.
Mas cá está ele e Marco António a criarem empregos para os desempregados.
Дорогой мой Марк Антоний, Надеюсь, что ты пребываешь в лучшем здравии, чем мои надежды на победу.
Meu caro Marco António, espero que te encontres em melhor saúde do que as minhas esperanças de vitória.
"Где находится Антоний"...
O paradeiro de António, de imediato, domina.
Марк Антоний не хочет отправиться в Грецию на помощь Цезарю.
Marco António não pretende ir até à Grécia ajudar César.
Его светлость Марк Антоний приказывает тринадцатому легиону собраться на Марсовом поле. Зачем?
Sua Excelência Marco António ordena que a 13ª legião se reúna nos Campos de Marte.
Генерал Антоний, мы...
- General Marco António, estamos...
- Генерал Антоний!
- General Marco António.
Позвольте. Теперь трибун Антоний.
Tribuno António, se não se importam.
" Я рад сообщить, что генерал Антоний оправдал все наши надежды. И вел себя в высшей степени нагло и вызывающе.
Ficará feliz por saber que o General António foi tão alegremente arrogante e provocador como seria previsível.
Да дело даже не дойдет до предъявления ультиматума, потому что Марк Антоний тотчас наложит на него вето как трибун.
César não tem de aceitar ou recusar os termos, porque Marco António usará imediatamente o veto da Tribuna.
Антоний!
Marco António!
Мм-хмм. И трибун Антоний сумеет воспользоваться правом вето?
Então, o tribuno António poderá usar o veto na moção.
Антоний собирает всех своих людей.
António precisa de todos.
- Я не Антони Зиммер.
- Não estou bem humorado.
- Антоний?
António?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]