English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ А ] / Арендовал

Арендовал tradutor Português

237 parallel translation
Какой болван арендовал самолёт, написав на нём : "Хильди, не спеши,.."
O que é que me dizes daquela ideia de alugar um avião para escrever no céu?
В то лето Рекс и Бренда жили в Кап-Ферра на соседней вилле, которую арендовал один газетный магнат, оказывавший гостеприимство разным политическим деятелям.
Rex Mottram e Brenda Champion estavam hospedados na casa ao lado, em Cap Ferrat, alugada, nesse ano, por um magnata da imprensa e frequentada por políticos.
Арендовал его. Взял напрокат.
Ele tem um leasing.
- Неужели купили? Ни купил, ни арендовал, она просто моя.
Nem comprada nem alugada e, contudo, estou aqui na minha casa.
- Этот мужик арендовал ферму?
Não, não, comprou-a.
Я арендовал его у правительства, и потратил пять лет на создание природного заповедника.
Aluguei-a ao governo e há cinco anos... que estou a criar um reserva biológica.
Кто арендовал сейф?
Quem alugou o cofre?
И её арендовал Грэнтем.
Foi alugado ontem pelo Grantham.
Все равно ты его арендовал.
E a merda não era alugada?
И отправился в один из местных банков и арендовал сейф.
Foi a um dos bancos locais e alugou um cofre.
Я арендовал аппартаменты в отеле Фламинго.
Reservei uma suite no Flamingo.
Кеннет арендовал квартиру в Амбрассадоре.
E ela conta tudo a Cristina.
Я арендовал студию на три дня.
Paguei três dias de estúdio.
Ты арендовал пустой магазин?
- Alugaste aquela loja que vagou?
Один мужик арендовал его сёрф, дал сигнал и отчалил.
Um tipo alugou-lhe uma prancha de bodyboard, e ele sentiu um clique.
Он арендовал землю у лорда Картона.
- Você não, Dorothy? - Meu pai era agricultor, Sr. Jennings.
Я знаю... ты арендовал машину в Шривпорте, останавливался в отеле в Лейк-Чарлз.
Sei que alugaste um carro em Shreveport e ficaste num hotel em Lake Charles.
А если он арендовал машину и поехал в аэропорт Нью-Йорка или Атланты?
Como sabe que ele não alugou um carro para ir até Nova lorque ou Atlanta?
Какую он арендовал машину?
E o automóvel de aluguer?
Кто арендовал дом Натана?
Quem arrendou a casa do Nathan?
На следующий день после инцидента с обменом машинки я был снаружи фургона, и паренек моего возраста арендовал такую машинку в магазине велосипедов.
No dia a seguir ao incidente kart-carro de mão. Estava fora da caravana. E um miúdo da minha idade tinha alugado um kart numa loja de bicicletas.
Я неплохо разбираюсь в грузовых перевозках, но даже не знаю что в меня вселилось. Я арендовал это здание, и не выяснил сначала какая здесь будет проходимость.
E sou conhecido no ramo de carga... mas quanto a alugar este prédio... antes de saber o que as pessoas esperam...
Он арендовал самолет, потому что эти люди угнали его джип.
Teve de fretar um avião porque lhe roubaram o jipe.
Я даже арендовал'65 Мустанг что бы доехать
Até aluguel um Mustang de'65 para nos levar até lá.
Он никогда не арендовал самолет, чтобы написать "Я тебя люблю" в небе.
Nunca alugou um avião para soletrar "Eu amo-te" no céu.
Ты арендовал ее для нас?
Alugaste-o para a viagem?
Помнишь ящик голосовой почты, который арендовал Скофилд, перед отправкой в тюрьму?
Lembras-te daquele voicemail que o Scofield pagou quando foi para a prisão?
Откуда у тебя яхта? Арендовал.
- Onde arranjaste um iate?
Папа когда-нибудь упоминал о контейнере, который он арендовал на складе? Что?
Papai já disse que guardava um container em um armazém?
я сам много лет пыталс € буритьЕ арендовал участки в " ехасе и Ћуизиане.
Andava... a tentar perfurar por minha conta, durante anos... com arrendamentos no Texas e no Louisiana.
Комнату арендовал адвокат... ... по имени Арт Блэнк. Самое интересное, что он пропал две недели назад.
O quarto foi alugado há 6 dias, a um advogado chamado Art Blank.
Старина Лэн думал, что его чековая книжка может исправить все, и он арендовал ресторан для Этты.
O velho Len pensou que o livro de cheques resolvia alguma coisa, por isso, comprou o retaurante para a Etta.
- Арендовал для фан-феста.
- Para o "FanFest".
Я даже арендовал вертолет и Джим был со мной, делая фотографии крыши, оборудования на ней,... чтобы сделать модель, примериться.
Até aluguel um helicópetero. O Jim foi comigo, para tirar umas fotos do terraço, do material. A maquete servia para tirar as medidas.
Это врущий, но еще надеющийся дурак, который арендовал Феррари прошлой ночью.
É o mentiroso, e no entanto bem-intencionado idiota que alugou um Ferrari a noite passada.
Я просто хочу, чтобы ты поняла, что это было чем-то особенным... Ко всему прочему, я надел новый костюм и арендовал машину, которую не представлял как водить, потому что снова увидев тебя на секунду, я понял, что ещё не забыл тебя, Джилл.
Acho que só queria que pensasses que eu era alguém especial, então... para conseguir fazer isso, fui comprar um novo fato e... aluguei um carro que claramente não faço ideia como o conduzir, porque desde o momento que te vi outra vez,
На складе. Я арендовал его в день когда исчез.
Numas instalações de armazenamento que aluguei no dia em que desapareci.
Ты помнишь, что двадцать три года назад путешествовал по стране и арендовал ячейки под вымышленными именами, но не помнишь — зачем.
- Deixa-me ver se percebi. Lembras-te de viajar há 23 anos atrás e alugar cofres usando nomes falsos, mas não te lembras porquê?
Эй, Уолтер, а в Провиденсе ты банковскую ячейку не арендовал часом?
Walter, algum dos cofres que alugaste está em Providence?
Уолтер, а если бы ты все-таки арендовал ячейку, то в каком банке?
Se fosses alugar um cofre em Providence, que banco usarias?
Билл арендовал моторку и я привела его на маленький остров.
"O Bill alugou uma moto de água, e eu levei-o para a ilhinha."
Я арендовал машину. И продержал её слишком долго.
Eu aluguei um carro e esqueci-me de o devolver.
Послушай, я арендовал самолёт.
- Jackson? Ouve. Aluguei um avião.
В договоре сказано, что он арендовал машину в Лос-Анджелесе 4 дня назад.
O acordo de arrendamento diz que levantou o carro há quatro dias, em Los Angeles.
Рэй арендовал дом, и группа репетировала там в течение лета.
Ray aluga uma casa onde a banda ensaia durante todo o verão.
Ты хотела ходить под парусом, вот я и арендовал судно. Может, мы сможем выкроить денёк на этой неделе.
Sempre disse que queria velejar e então aluguel um barco.
- Я не арендовал.
- Não a aluguei. - Comprou-a?
Я арендовал лодку.
Aluguei um barco por um dia.
Машину арендовал Дэвид Маненбаум.
O carro.
Я арендовал для тебя смокинг.
Isso é muito bom...
Наверное, его там забыл кто-то, кто арендовал катер!
Está bem. Queres ir andar nos sacos de chá... chávenas de chá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]