Ассистенты tradutor Português
45 parallel translation
Я попрошусь в ассистенты к этому блистательному венгру.
Oferecer-me-ei como assistente daquele brilhante húngaro.
Остальные, мы лишь помощники, ассистенты, так сказать.
Aqui trabalhamos todos sob a sua direção.
Когда вы видите Бернарда Левина, который путешествует через Пиренеи в шортиках, стоит на вершине горы такой весь одинокий, а вы знаете, что за ним там пара лимузинов, ассистенты с термосами, оператор и прочие, это выглядит по-идиотски.
Quando vemos Bernard Levin a atravessar os Pirinéus, em calções, completamente sozinho e sabemos que, por detrás dele, estão duas limusinas cheias de bebidas quentes, os operadores de câmara, etc., percebemos que aquilo é uma farsa.
Мои ассистенты, предполагаю.
Presumo que sejam os meus assistentes. Sou o Kafka.
у каждой створки стояли ассистенты и распахивали их перед нами.
Estava lá alguém dos dois lados que a abria quando nos via a aproximar.
Ваши ассистенты просили устроить вам экскурсию по зданию.
A sua equipa disse que queria visitar as instalações. Vamos?
Ассистенты помогут вам подключить... ваш биопорт к игровой консоли... используя новые... Что у тебя в этой сумке?
Os nossos assistentes vão ajudar-vos a ligar o casulo às vossas bio-portas usando o novo método da Antenna Research...
- У телезвёзд ведь есть ассистенты?
- As estrelas de TV têm assistentes.
Ассистенты, доложить о готовности.
Assistentes, por favor apresentem-se nos vossos postos.
Мои ассистенты Гретхен и Хельга.
As minhas assistentes, Gretchen e Helga.
Мои ассистенты.
São os meus assistentes.
- Только его ассистенты. Такие как ты.
- Só tem os oficiais, gente como tu.
У Мелиссы Риверс нет воды. А ее ассистенты рассиживаются там?
A Melissa Rivers ficou sem água e o agente dela está ali sentado?
Кэл хочет поговорить насчет электричества и ассистенты хотят знать, когда артисты вернуться на сцену.
O Cal disse que tem pessoal a tratar da energia e quer saber quando é que vais querer o elenco de volta ao palco?
Но Берк всегда берет меня в ассистенты.
- Mas o Burke deixa-me entrar.
Извините. Я не просилась к вам в ассистенты. Я спросила как себя чувствует мой пациент.
Não estava a pedir para ser sua médica, estava a perguntar pelo meu paciente.
Ты сказала, что ассистенты моют это место.
És tu que lavas... Tinhas dito que eram os hóspedes que lavavam o chão do armazém.
Это мои ассистенты.
Estes são os meus sócios.
Помощники, духи, ассистенты, ангелы, всё разнообразие этих существ сопровождает человека в измененном состоянии сознания, и присутствует во множестве различных мифологий.
Auxiliares, assistentes do espírito, anjos, todos estes seres diferentes têm sido bastante comuns ao longo da experiência do Homem de estados alterados e por muita da mitologia do Homem.
Большинство наших исследователей и их ассистенты.
- Pesquisadores e assistentes.
Ассистенты?
Alguém?
Честно, сценарий ассистенты писали.
Seja como for, aqui está "O Regresso do Jedi"
Мои ассистенты.
As minhas sócias.
Ты заметила, что эти ассистенты всегда выглядят, как оголодавшие политические заключенные.
Já reparaste que os assistentes parecem uns prisioneiros políticos esfomeados?
Ты выходишь, и ветер, и все эти папарацци и... ассистенты вокруг и все приветствуют его и везут нас в ВИП кортеже.
Trabalhei em tratamento térmico e assim. Muito trabalho duro. Mas foi um bom ano para mim.
Мы с Пабу - ассистенты от Бога.
Não há problemas. Pabu e eu somos assistentes natos.
А это мои ассистенты, Родриго и Габриэлла.
Estes são os meus assistentes, o Rodrigo e a Gabriela.
Над ним работают ассистенты.
Cada projecto tem os seus assistentes.
И тогда ты надавил на Холли, чтобы она взяла Джои Мэлоуна в ассистенты.
Foi quando pressionou a Holly para trazer o Joey Malone como assistente.
Мы по сути тут все ассистенты редактора.
Na verdade, aqui, somos todas editoras.
Прошу прощения. Ассистенты ждут здесь.
Desculpe, as assistentes esperam aqui fora.
- С каких пор тебе нужны ассистенты?
Nunca precisaste de uma assistente.
Обычный бейдж, как другие ассистенты.
Bege de servente, tal como os outros assistentes de enfermeiros.
Ассистенты готовы?
A equipa está pronta?
Мы - ассистенты, акушеры, если угодно, помогающие рождению людей нового типа.
Somos facilitadores. Assistentes de parto, se assim preferir, do nascimento do Homem evoluído.
Когда их лидер шагнул с этой крыши, ассистенты последовали за ним.
Quando o seu líder se atirou do telhado... Os assistentes foram atrás.
Для этого и нужны ассистенты.
É para isso que servem os assistentes de professores.
Ассистенты знают, что они не должны занимать линии.
Todos os assistentes vão manter as linhas livres.
Если верить бухгалтерии, ассистенты режиссера.
De acordo com os contabilistas, assistentes de produção.
Это мои ассистенты, Франклин Нельсон и Карен Пейдж.
Estes são os meus colegas, Franklin Nelson e Karen Page.
Но, чтобы вы не думали, что в "Америкэн Сэнчури" все останется, как прежде, наши ассистенты раздадут вам баллончики с краской.
Se pensam que a American Century vai continuar como era, os nossos assistentes estão a distribuir sprays de tinta.
Супруги, ассистенты, друзья.
Cônjuges, assistentes, amigos.
У врачей есть ассистенты, мнение коллег...
Na Medicina, temos assistentes, segundas opiniões.
Ассистенты...
Assistentes...
На самом деле мы не ассистенты.
Não somos os seus assistentes.