English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ А ] / Аэропорту

Аэропорту tradutor Português

1,157 parallel translation
Мы скоро приземляемся в аэропорту Вашингтона.
Aterraremos dentro de momentos.
Президентские вооружённые силы ожидают в аэропорту Почентонг...
A comitiva presidencial aguarda no aeroporto de Pochentong.
Сразу после приземления в аэропорту будет проведена маленькая церемония.
O avião aproxima-se, nós saímos, e há uma pequena cerimónia ali no próprio hangar.
Я тебя видел в аэропорту. Я знаю, что ты приезжала.
Vi-te hoje no aeroporto, por isso sei que lá estiveste.
В аэропорту Логан затоплены взлётно-посадочные полосы.
No aeroporto Logan, as pistas alagadas mantêm-no encerrado.
Мы совершили посадку в аэропорту Марселя.
Acabámos de aterrar no aeroporto de Marignane.
Вы с Фрэнки встретите Янни в аэропорту, потому что если ты не приедешь Янни заподозрит неладное и вернётся в Чикаго.
Vai com o Frankie esperar o Janni, porque se não estiver lá, ele desconfia e volta para Chicago.
В аэропорту запрещено попрошайничество.
O aeroporto não faz endosse os solicitadores.
В аэропорту и на Лонг-Айленде... есть очевидцы взрыва самолета.
Testemunhas ocular no aeroporto, como também em Ilha Longa... relatório que vê o avião explode.
- Мы должны будем встретить его в аэропорту.
Quer que o vamos esperar ao aeroporto.
Не волнуйтесь. Он будет ждать вас в аэропорту прибытия.
Não se preocupe, ela estará lá à sua espera.
На Грэга срыгнул младенец в аэропорту.
Um bebé vomitou em cima do Greg.
К тому же, твой папа встретил меня в аэропорту.
E o teu pai apanhou-me no aeroporto.
Одурачил нас в аэропорту!
Enganou-nos no aeroporto.
Надо его встретить в аэропорту и быстро убить. Хорошие люди попросили русским помочь.
Gente boa pediu-nos para ajudar os russos.
О, я ж его в аэропорту видел.
Alcunha "Tártaro".
Может, Партия продала нас за пару рабочих мест в аэропорту?
O Partido pode ter-nos traído em troca de trabalho no aeroporto.
Я - механик в международной аэропорту Маккаран.
Sou mecânico no Aeroporto Internacional McCarran.
В аэропорту президента будут встречать конгрессмены Харк и Дженсен, мэр и члены Городского совета.
O Presidente vai ser recebido pelos congressistas Hark e Jansen, pelo presidente da câmara.
Два дня назад он позвонил и попросил встретить его в аэропорту.
Telefonou-me há dois dias para vir buscá-lo ao aeroporto.
Переодеться сможете в аэропорту.
Poderá trocar-se no aeroporto.
Значит, наша встреча в аэропорту не была случайной?
O nosso encontro no aeroporto não foi obra do acaso, certo?
М-р Бенедикт, белый фургон едет к аэропорту Маккарэна.
Mr. Benedict, a carrinha dirige-se para o Aeroporto McCarran.
Ты же ходила в аэропорту и самолете!
Tens que ir a casa de banho. Foste a casa de banho no aeroporto e tambem no aviao.
Нет, нет... Это была ужасная ошибка, Барнс. Это моя вина, что я не встретил вас в аэропорту.
Nao, nao, foi um erro terrivel, Barnes, desde logo, foi um terrivel erro da minha parte nao estar ai para vos apanhar.
Встреча вас в аэропорту была запланирована на завтрашний вечер, правда... не могу даже выразить, как ужасно все это....
... os arranjos da viajem, e acredita que levarias manha e tarde Estou... de verdade, Barnes, nao posso... a serio... nao sei como te dizer o mal que me sinto com isto tudo.
Может, лучше было напомнить Гиссингу, что это он предложил обменять всего 10 фунтов в аэропорту, в том самом, где он нас не встретил?
Bom, entao talvez pudesses lembra-lo que foi ideia dele que nao trocassemos mais de dez libras no aeroporto, o mesmo aeroporto em que ele se esqueceu de nos apanhar.
Нет, он сказал, что обменники в аэропорту просто грабеж. И мы можем воспользоваться моей ATM карточкой на любом углу Лондона и обменять по более выгодному курсу.
Nao, o que ele disse foi que as taxas de cambio no aeroporto sao um roubo e que posso utilizar o meu cartao em qualquer multibanco em qualquer esquina em Londres e que assim conseguia uma taxa de cambio melhor.
Потому что : а ) те, что у меня есть, недействительны в этой стране б ) потому что один засранец обещал мне встретить меня в аэропорту и возить мою задницу по Лондону, поэтому мне не нужны были наличные, вот почему!
Porque A : o dinheiro que tenho nao serve neste pais bizarro, ok? E B : porque um idiota de um psicopata me disse que vinha a buscar-me e passear o meu cu por Londres. Disse que nao precisava de dinheiro no bolso.
И когда этот день наступит, я обещаю тебе, что ты не сможешь встретить этого придурка в аэропорту.
E quando esse dia chegar, prometo-te uma coisa : tu nao vais a estar disposto a ir a buscar esse sacana ao aeroporto.
Я должен был забрать тебя в аэропорту через 2 часа.
E ía buscar-te no aeroporto daqui a 2 horas...
В аэропорту запрещено курить.
É ilegal fumar nos aeroportos.
Шеф Вилсон, вы нам можете сказать, что случилось в аэропорту?
Jefe Wilson, pode-nos dizer o que se passou no aeroporto?
Оставьте её прямо в аэропорту.
Deixa-o lá no aeroporto.
В аэропорту?
O aeroporto?
Нет, он еще в аэропорту.
Não, ainda está no aeroporto.
Когда я вернулась, меня в аэропорту ждала мама.
Quando voltei, a minha mãe estava no aeroporto.
- В аэропорту.
- No aeroporto.
Единственный след, который показался, это 10 дней назад в международном аэропорту.
Saquei os manifestos de embarque. O único caixote parecido foi apanhado no aeroporto de Kiev há 10 dias e foi despachado por avião para as ilhas Canárias.
Или, может, в аэропорту?
Vai haver mais disto no aéroporto?
Я встретила его в аэропорту.
Eu fui busca-lo ao aéroporto.
Я уверен, вам смогут обналичить чек в аэропорту.
Mas de certeza que pode descontar o cheque no aeroporto.
В аэропорту?
No aeroporto?
Кто обналичивает чеки в аэропорту?
Quem desconta cheques no aeroporto?
Через два дня встретимся в международном аэропорту Майами.
Dentro de dois dias vai ter comigo ao Aeroporto Internacional de Miami.
- и встретил кого-то в аэропорту.
-... e vir buscar alguém ao aeroporto.
Мы познакомились в аэропорту... ага, ладно... нет-нет...
Vimo-nos no aeroporto. OK.
Будем в аэропорту уже через четверть часа
Dentro de 15 minutos estaremos no aeroporto.
Ты в аэропорту?
Ah, tu estás no aeroporto...
Я должен быть в 8 часов в аэропорту, но до сих пор еще не собрал свои вещи
Tenho de estar no aeroporto às 8h e ainda não terminei de arrumar as minhas coisas.
- В аэропорту есть аптека. - Да, верно.
- Havia uma farmácia no aeroporto...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]