Безумный tradutor Português
671 parallel translation
Если ты меня не вытащишь из этой обители скуки, я совершу какой-нибудь безумный поступок.
Se não me tirares deste marasmo de tédio, farei algo drástico.
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига. "
Gustaf Meyerheim, o amante louco de Leipzig.
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига настигающий одну из своих жертв.
Gustaf Meyerheim, o amante louco de Leipzig a aterrorizar uma das suas vítimas.
Не мне! Предотвратить я это мог, безумный.
Não para mim, que fui demasiado cego para prevenir isto.
Он не безумный!
Ele não é louco!
Лишь один момент, безумный, великолепный момент. Я тут подумал, что если...
Apenas, por um momento, por um momento louco e glorioso, pensei...
Он жил в печальном мире, где правил безумный король. Мире больных детей, сумасшедших, карликов, калек, шутов, одетых принцами, которые должны были смеяться над собой и смешить тех, кто стоит над законом.
O mundo em que ele vivia era triste, um rei degenerado, infantes doentes, idiotas, anões, aleijados, aberrações burlescas vestidas como príncipes,
Прекрасный безумный Пьеро.
- Muito bonito. - Pierrot o louco.
Безумный Ли?
O Crazy Lee?
Лысый, безумный и плохой хирург.
Caiu-lhe a cabeleira, está fora de si, é um péssimo cirurgião.
Я безумный влюбленный дурак.
E eu estou louco, completamente apaixonado.
Нет, месье! Я не потерплю, чтобы мой сын вёл себя, как безумный!
Não tens respeito por mim?
Очевидно, что зрителям нужен пророк - пусть даже искусственный, пусть даже безумный как Моисей.
A audiência obviamente quer um profeta. Mesmo que seja fabricado. Mesmo que seja tão louco como Moisés.
И конечно, гвоздь программы - Безумный пророк всея эфира, Говард Бил!
Apresentamos o profeta louco das ondas aéreas, Howard Beale!
И конечно, гвоздь программы - Безумный пророк всея эфира, Говард Бил!
E o brilhante profeta louco, Howard Beale!
Ведущий новостей телесети Ю-би-эс "Нетворк Ньюс", известный миллионам как "Безумный пророк всея эфира", был убит сегодня вечером очередью из автоматического оружия... в самом начале своего выступления на передаче.
O apresentador do Telejornal da UBS, conhecido por milhões como o louco das ondas de televisão, foi morto a tiro esta noite, atingido por espingardas automáticas exactamente no momento em que a transmissão se iniciava.
Как прошлой ночью. Вы самый тупой и безумный человек на земле.
É o homem mais estúpido e mais louco que eu conheço.
Та еще парочка настоящий капитан и безумный ученый, болтали о том, как долететь до звезд, а бармен говорил, что, быть может, нам уже достаточно. 16 лет.
Saímos e bebemos outra vez. Nós os dois, o Capitão espantoso e o doutor louco a falar de alcançar as estrelas e o empregado do bar a dizer-nos que já tínhamos bebido o suficiente. 16 anos.
Ты была насквозь мокрой от дождя и у меня был безумный импульс бросить тебя вниз, на поверхность Луны и совершить с тобой межзвездное извращение.
Estavas toda encharcada da chuva e eu senti uma vontade louca de te deitar na superfície lunar e de cometer alguma perversão interestelar contigo.
В сущности, он самый безумный из нас всех, просто по нему не заметно.
É mais doido que qualquer um de nós, só que nunca se revela.
Безумный кошмар. Тревога.
- Alarme!
Просто подумали, что я безумный старый хрыч.
Achou que eu fosse algum ridículo velho excêntrico.
Такой у нас безумный бизнес, понимаешь?
Este negócio é uma loucura, sabe?
Почти безумный!
O tipo é maluco!
Что ты сделал бы, если бы вдруг безумный закон запретил всем мужчинам по имени Авигдор или всем мужчинам с карими глазами учиться?
Que farias se alguma Lei tonta dissesse que todos os homens chamados Avigdor... ou todos os homens com olhos castanhos fossem proibídos de estudar?
Если ему не противостоять он пройдет по Северной Африке как безумный.
Sem eu para me opor, ele marchará pelo Norte de África como louco.
Мы сможем покинуть этот безумный мир! Мы сможем всё начать сначала!
Podemos sair deste mundo louco e começar de novo.
Уже поздно. Это был безумный день.
É tarde... e o dia foi cm tcrbilhão.
- Это безумный мир.
- Mundo mais louco!
Что за безумный наряд, Барн?
Qual é a da fantasia, Barn?
У нее опять безумный вид!
Está com aquele olhar esquisito, outra vez!
- Разве не он Безумный Русский?
- Ele não era o Russo Maluco?
Совершенно безумный город.
Billy, isto é uma cidade de loucos.
Но этот безумный старик... Все-таки отец Белль, так?
Mas aquele maluco É pai dela
Он бредил, как безумный, мы все это слышали, не так ли?
- Ele delirou como um louco! Todos o ouvimos, não é verdade?
ƒжорж, перестань вести себ € как безумный папаша иди и поговори с ней пока она не бросила дом, ќна выйдет замуж за этого мальчика и мы ее больше не увидим.
George, pára com isso e vai falar com ela, antes que ela saia porta fora, case com o rapaz, e não a voltemos a ver!
Ты пытался меня убить.Что за безумный бред, Ваше Величество.
Diz-lhe a verdade, Jafar. Tu tentaste matar-me.
- Наплыв людей безумный, Лиза.
Têm sido uma casa de doidos, Lisa.
"Безумный Макс" - вот это кино. "Хороший, плохой, злой" - вот это кино.
'Mad Max', isso sim é um filme... 'O Bom, O Mau e O Vilão', isso sim é um filme...
Аквел Фоули! Это безумный Аквел Фоули!
"Ackwel Folie!" "Ackwel Folie!" Seu doido!
Едешь как безумный.
Dirige como um louco.
Слушай, у тебя был этот безумный случай с телефонными звонками.
Olha, tu tiveste um caso maluco de assédio telefónico.
В тени эксцентричности и обаятельности таится безумный ужас. Возможно, на этом фоне человеческая злоба проявляется особенно остро.
À sombra do excêntrico, espreita o terror encantado e louco, talvez o pano de fundo que mais faz realçar a maldade humana.
Вы безумны, если утверждаете, что это не сумочка моей жены.
Dê-ma, por favor. É um absurdo você afirmar que a mala não é da minha mulher.
Вы безумны!
Tu és doida.
Этот безумный пикник 200 галлонов красной краски.
Este louco piquenique.
Отец небесный, эти люди не могут быть столь безумны.
Deus do ceú, esta gente não pode estar tão louca.
Признаю, что это был безумный поступок.
Reconheço que era um acto de loucura.
Они сказали мне... что вы... совершенно безумны... и что ваши методы... были нездоровыми.
Disseram-me... que tinha ficado... completamente louco. E que os seus métodos... não eram apropriados.
Он абсолютно безумный, адмирал.
Ele está completamente furioso.
Вы безумны!
Mas você é louco?
безумный макс 18
безумие 718
безумно 168
безумец 112
безумные 17
безумная 45
безумен 31
безумцы 39
безумие какое 90
безумие 718
безумно 168
безумец 112
безумные 17
безумная 45
безумен 31
безумцы 39
безумие какое 90