Безумие какое tradutor Português
170 parallel translation
Что? Это безумие какое-то, не может быть, что это Ник.
- Ora, isto é de doidos, não pode ser o Nick.
Безумие какое-то.
Isto é de loucos!
Безумие какое-то! Ты должна вернуться в комнату.
Deve voltar para o seu quarto.
Безумие какое-то.
Isto é uma loucura.
Безумие какое-то
Meu! Não acredito nisto.
Безумие какое-то!
Isto é de loucos!
Просто безумие какое-то. Кроме того, мы получили по 50 ударов по больным ногам.
A ver vamos.
Безумие какое-то.
Isso é muito estúpido.
Боже мой, Клем. - Безумие какое-то.
- Isto está a funcionar.
Безумие какое-то.
Insanidade. Não sei.
Это безумие какое-то...
Que loucura!
У нас было все три свидания, это просто безумие какое-то!
Saímos quê, três vezes?
— Ох, безумие какое-то, я...
Que loucura, eu... Sim, eu sei.
Безумие какое-то.
Isto é de doidos.
Безумие какое-то.
Isto é uma loucura!
Безумие какое-то, верно?
Bastante estranho, huh?
Безумие какое-то! У них даже белого не нашлось?
Não tinhas espuma branca?
- Это, это безумие какое-то.
Isto é uma loucura.
- безумие какое-то. Зачем мы его слушали? спасибо, что испортил вечеринку, ник.
- Isto é uma loucura não ligues ao gajo.
- Да, безумие какое-то.
- Sim, é loucura.
Безумие какое-то.
Isto é uma loucura, meu.
Ведь это... Это просто, бл... безумие какое-то!
Isto é uma loucura pegada.
Безумие какое-то.
Talvez seja do trabalho da mãe.
Какое-то безумие.
É uma loucura.
Какое-то безумие.
É uma absoluta loucura...
Это Какое-то безумие.
É uma loucura.
Безумие какое-то.
Loucura!
Какое-то безумие. Понимаешь, после работы я пошёл в "Воспоминания".
Sei que parece coisa de loucos, mas fui à Rekall...
Это всё какое-то безумие.
Não há acidentes, Mickey!
Нет. Это было какое-то безумие. Всё произошло очень быстро.
Bellinger diz que manhã é seu aniversário e é seu último aniversário sobre A Terra e que quão único seriamente quer fazer é ver seu musculoso corpo nu
Какое безумие!
Que disparate!
Всё это просто какое-то безумие!
É demais!
Это какое-то безумие мне нравится это.
Isto está demais! estou a gostar disto.
Это какое-то безумие. Да.
- Isto parece de doidos.
- Правда? Какое безумие.
Isso é tão estranho...
- Что у тебя с глазом? - Какое-то безумие.
O que aconteceu ao teu olho?
Ты что, не понимаешь какое это безумие?
Não vês o quão maluco isso é?
Это какое-то безумие.
É de loucos.
У дивительно, что ты беспокоишься о нем - хотя это ты только что родила! Какое-то безумие!
Deste à luz, e estás preocupada com ele!
- Это просто безумие какое-то!
- Que loucura!
Какое-то безумие. Не мог и предположить.
Isto é uma loucura, nunca esperei isto.
Какое-то безумие - винить друг друга в том, как все повернулось.
Sabes, é uma loucura estarmos a descarregar um no outro por as coisas terem chegado até aqui.
Да ладно вам, Шериф. Безумие какое-то.
Por favor, xerife.
Это какое-то... безумие, понимаешь?
Tomas vitaminas dos ursinhos porque não engoles comprimidos e espirras três vezes seguidas.
Это какое-то безумие, перебор.
Essa loucura é coisa demais.
Всё это какое-то безумие.
Tudo isto é uma loucura.
Это какое-то безумие
Isso é loucura.
Какое-то безумие сегодня затевается, а?
Isto hoje está uma loucura, não?
Это было какое-то безумие там сегодня, а?
Foi uma loucura hoje, hã?
Какое-то безумие.
Muito selvagem.
Какое безумие - это?
Que loucura é esta?
какое сегодня число 72
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое имя 31
какое это имеет значение 260
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое имя 31
какое это имеет значение 260
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое это имеет отношение ко мне 30
какое там 39
какое удовольствие 36
какое предложение 39
какое же 36
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое это имеет отношение ко мне 30
какое там 39
какое удовольствие 36
какое предложение 39
какое же 36