English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Безумие какое

Безумие какое tradutor Português

170 parallel translation
Что? Это безумие какое-то, не может быть, что это Ник.
- Ora, isto é de doidos, não pode ser o Nick.
Безумие какое-то.
Isto é de loucos!
Безумие какое-то! Ты должна вернуться в комнату.
Deve voltar para o seu quarto.
Безумие какое-то.
Isto é uma loucura.
Безумие какое-то
Meu! Não acredito nisto.
Безумие какое-то!
Isto é de loucos!
Просто безумие какое-то. Кроме того, мы получили по 50 ударов по больным ногам.
A ver vamos.
Безумие какое-то.
Isso é muito estúpido.
Боже мой, Клем. - Безумие какое-то.
- Isto está a funcionar.
Безумие какое-то.
Insanidade. Não sei.
Это безумие какое-то...
Que loucura!
У нас было все три свидания, это просто безумие какое-то!
Saímos quê, três vezes?
— Ох, безумие какое-то, я...
Que loucura, eu... Sim, eu sei.
Безумие какое-то.
Isto é de doidos.
Безумие какое-то.
Isto é uma loucura!
Безумие какое-то, верно?
Bastante estranho, huh?
Безумие какое-то! У них даже белого не нашлось?
Não tinhas espuma branca?
- Это, это безумие какое-то.
Isto é uma loucura.
- безумие какое-то. Зачем мы его слушали? спасибо, что испортил вечеринку, ник.
- Isto é uma loucura não ligues ao gajo.
- Да, безумие какое-то.
- Sim, é loucura.
Безумие какое-то.
Isto é uma loucura, meu.
Ведь это... Это просто, бл... безумие какое-то!
Isto é uma loucura pegada.
Безумие какое-то.
Talvez seja do trabalho da mãe.
Какое-то безумие.
É uma loucura.
Какое-то безумие.
É uma absoluta loucura...
Это Какое-то безумие.
É uma loucura.
Безумие какое-то.
Loucura!
Какое-то безумие. Понимаешь, после работы я пошёл в "Воспоминания".
Sei que parece coisa de loucos, mas fui à Rekall...
Это всё какое-то безумие.
Não há acidentes, Mickey!
Нет. Это было какое-то безумие. Всё произошло очень быстро.
Bellinger diz que manhã é seu aniversário e é seu último aniversário sobre A Terra e que quão único seriamente quer fazer é ver seu musculoso corpo nu
Какое безумие!
Que disparate!
Всё это просто какое-то безумие!
É demais!
Это какое-то безумие мне нравится это.
Isto está demais! estou a gostar disto.
Это какое-то безумие. Да.
- Isto parece de doidos.
- Правда? Какое безумие.
Isso é tão estranho...
- Что у тебя с глазом? - Какое-то безумие.
O que aconteceu ao teu olho?
Ты что, не понимаешь какое это безумие?
Não vês o quão maluco isso é?
Это какое-то безумие.
É de loucos.
У дивительно, что ты беспокоишься о нем - хотя это ты только что родила! Какое-то безумие!
Deste à luz, e estás preocupada com ele!
- Это просто безумие какое-то!
- Que loucura!
Какое-то безумие. Не мог и предположить.
Isto é uma loucura, nunca esperei isto.
Какое-то безумие - винить друг друга в том, как все повернулось.
Sabes, é uma loucura estarmos a descarregar um no outro por as coisas terem chegado até aqui.
Да ладно вам, Шериф. Безумие какое-то.
Por favor, xerife.
Это какое-то... безумие, понимаешь?
Tomas vitaminas dos ursinhos porque não engoles comprimidos e espirras três vezes seguidas.
Это какое-то безумие, перебор.
Essa loucura é coisa demais.
Всё это какое-то безумие.
Tudo isto é uma loucura.
Это какое-то безумие
Isso é loucura.
Какое-то безумие сегодня затевается, а?
Isto hoje está uma loucura, não?
Это было какое-то безумие там сегодня, а?
Foi uma loucura hoje, hã?
Какое-то безумие.
Muito selvagem.
Какое безумие - это?
Que loucura é esta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]