Биологии tradutor Português
340 parallel translation
Я на кафедре биологии.
Estou no Departamento de Biologia.
Я не возглавляю кафедру биологии.
Eu não giro o Departamento de Biologia.
- Биологии, разумеется. Какой же я путаник!
Eu fujo muito à verdade.
Доктор Маккой мог бы объяснить тебе с точки зрения биологии.
Dr. McCoy provavelmente poderia... explicar os aspectos biológicos
Это имеет отношение к биологии.
Tem a ver com a biologia.
- К биологии.
- A biologia.
- К какой биологии?
- Que tipo de biologia?
- Вулканской биологии.
- A biologia vulcana.
Вы имеете ввиду, биологии вулканцев?
A biologia dos vulcanos?
Биологии, в смысле воспроизводства?
Biologia como em... reprodução?
Это основной закон биологии.
É a lei biológica básica.
Отлично подойдет для курса биологии в Академии Уэрт.
Perfeito para o currículo de Biologia da Werth.
Нам нужна подвижная машина с расширенным набором для исследования биологии и органической химии, которая могла бы совершить посадку в пустынном месте и отправиться в более интересные места.
Do que precisamos é de um veículo vagabundo, que realize experiências avançadas em biologia e química orgânica, capaz de descer em lugares monótonos mas seguros, e deslocar-se para os lugares interessantes.
Они изучают лишь один вид биологии... одинокую мелодию в симфонии жизни.
Estudam um único tipo de biologia, um tema isolado na música da vida.
Мы находим туннель, пору в ядре, и приближаемся к святая святых биологии.
Encontramos um túnel, um poro nuclear, um acesso ao sacrossanto biológico.
В биологии нет прогнозирующей теории, также как и в истории.
Não existe nenhuma teoria previsiva da biologia, tal como não há da história.
У него... Степень магистра по онтогенетике и клеточной биологии.
- É de Harvard, e é... licenciado em Biologia Celular e de pesquisa.
Только по биологии и глава из "Гекльберри Финна".
Só alguma Ciência e um capítulo do Huckleberry Finn.
Имеет научную степень по химии, биологии.
Rupert T. Waxflatter, professor aposentado.
А мс. Хэйгел тебя сейчас не ждет на уроке биологии?
A Sra. Hagel não está à tua espera para a aula?
Для класса биологии, Мы будем диагностировать...
Para a nossa aula de Biologia. Temos que dissecá-los. Espera!
Это что, кабинет биологии?
o que é isto? Uma aula de ciências?
Как контрольная по биологии?
Que tal correu o ponto?
Ну, не знаю... С тройкой по биологии...
Não sei, tiveste má nota em ciências.
Адам, не дразни её. У тебя никогда не было пятёрки по биологии!
Ora, tu também eras péssimo a ciências...
- Наверняка. Это сестра Мария его учительница по биологии
Essa é a Irmã Maria, a professora de Biologia dele.
Вам надо было уделять больше внимания урокам биологии.
Quando era pequeno devia ter prestado mais atenção às aulas de Biologia.
Бетховен разбирался в компьютерах, так же как ты в биологии.
Como o Beethoven do computador... trabalhou para produzir... uma "biológica".
- Наш школьный учитель биологии?
- Ensinou-me ciências no liceu?
Я сплю на биологии.
Estou mal a Biologia.
Эй, жиртрест, у меня было 90 баллов по биологии.
- Oh, gordalhufo tive 90 % a Biologia.
Я расскажу вам все, что вы хотите знать о медицине, биологии или теннисе.
Posso contar o que quiser saber de medicina, biologia ou ténis.
Если мы не получим эти ответы по молекулярной биологии весь ваш труд будет неважен.
Se não recebermos essas respostas sobre a biologia molecular, o que está a fazer não vai importar.
Мы начали переводить ответы по молекулярной биологии.
Acabamos de começar a traduzir o lote acerca da biologia molecular.
Два вопроса по молекулярной биологии наиболее сложные.
2 das questões acerca da biologia molecular são muito avançadas.
Она говорит на семи языках, имеет степени по биологии, химии, физике, умеет летать на всём от реактивного самолета до вертолета и готовит потрясающий мартини.
Fala sete línguas, tem cursos de Biologia, Química e Física, e pilota tudo desde um jato a um helicóptero e faz um excelente martini.
Так же считали многие его коллеги в Институте Наследственной Биологии и Расовой Гигиены.
Tal como muitos colegas dele no Instituto de Biologia Hereditária e Higiene Racial.
Марго была на биологии?
A Margo estava na aula?
Третий член жюри - это я, Кэтрин Маллен, председатель ярмарки. БьIвший учитель биологии школьI Эвендер Чайлд.
O terceiro membro do júri sou eu própria, Katherine Mullen Presidente da Mesa e ex-professora de Biologia no Liceu Evander Childs.
Время, отпущенное моему реферату по биологии, близится к концу. Но я не жалуюсь. Напротив, признаюсь, что мою работу в этом направлении я выполнил великолепно.
É com uma deliciosa alegria que me recordo de quando tentámos enfiar o avô num lar para terceira idade.
Я сильно волнуюсь. Сначала экзамен по биологии, вечером - школьный праздник.
É até possível, que seja o primeiro exame de biologia a receber o Prémio de Nobel.
После её опубликования вся область биологии должна быть определена абсолютно по-новому.
Não existe outra parte do corpo que desfrute de parte da atenção mencionada.
Натали Френч, замещающая учительница биологии?
Natalie French, a professora substituta de biologia?
- Биологии.
- Departamento de Biologia.
Биологии.
Departamento de Biologia.
- Биологии.
- É biólogo.
Биологии.
Biologia.
Да, я помню основы биологии, доктор.
Sim, eu lembro-me da minha biologia básica, Doutor.
А если я послезавтра не сдам рефереат по биологии, то получу кол и останусь на второй год.
Boas... Não.
В чём я действительно сомневаюсь, так это в том, что ты нормально подготовил свой реферат по биологии.
Apagai a luz, pff.
Это, предположительно, первый реферат по биологии, который получит Нобелевскую премию.
Um cotovelo, por exemplo.