Блины tradutor Português
186 parallel translation
Если их размять, то можно слепить что-то вроде теста и сделать из этого блины.
- É. se as esmagares, podes fazer tipo uma pasta e fazeres dela uma panqueca.
- Это блины со сметаной.
- Do "blinis" e das natas azedas.
К масленой блины с каймаком будем исть
No entrudo, vamos comer filhoses com natas.
Кроме того, мама, она делала самые вкусные блины в мире.
Depois a minha mãe, que fazia os blintzes mais deliciosos do mundo.
Я говорю ей про убийство. Она мне про блины.
Falo de homicídio e ela de blintzes.
Я хочу сказать, возьми блины или типа-того.
Comes um "blintz" ou assim.
Эти блины...
Aquelas omeletas...
Мы ели блины.
Comemos pâncreas.
- Немного. Прийдется некоторое время есть одни блины.
Temos de comer muitas panquecas por uns tempos.
Джиджи, если никто так и не прийдет, то прийдется есть блины всю жизнь... и быть толстухой, толстухой, толстухой!
E fico gorda, gorda... Gorda!
А я думаю, что блины - это здорово, если они, конечно, не подгоревшие.
Acho que as panquecas são boas, se não ficarem queimadas, claro.
Они были складированы штабелями, или стопкой, как блины?
Dás um espaço entre elas ou amontoá-las como panquecas?
Нужны яйца, масло, молоко, сироп и блины.
Preciso de ovos, manteiga, leite, xarope e panquecas.
Вы знаете, вообще-то... я надеялась на блины с бананами.
Sabe, realmente... Eu esperava por panquecas de banana.
А в обмен ты должен есть блины в моем кафе.
Em troca, podes comer as panquecas que quiseres no meu café.
Картофельные блины.
Panquecas de batata.
И блины с абрикосовым джемом.
E blintzes recheados de doce de alperce.
Блины...
Panquecas...
Я хочу испечь блины.
Quero fazer panquecas.
Я хочу испечь блины утром.
Quero fazer panquecas de manhã.
Это на твои блины.
Isto é para as tuas panquecas.
Эй, это мои блины.
Essas panquecas eram minhas!
Ты что, собрался делать блины?
Porquê? Estás a fazer panquecas?
В этом мире грампластинки выпекаются, как блины.
"Nesse mundo, o disco de vinil" "é feito como as panquecas..."
Капитан Гастингс, если вам мало места, отодвиньте блины.
Capitão Hastings, afaste as moendas, se não houver espaço suficiente.
Мадам Ляйднер, что это за блины?
Madame Leidner, o que é uma moenda?
Не тогда, когда это блины налогоплательщиков.
Não quando são as panquecas dos contribuintes.
Мы будем есть не блины.
Não vamos comer panquecas.
Блины будешь, урод?
Queres a merda das panquecas ou quê?
Блины почти готовы.
As tuas panquecas estão quase prontas.
У нас блины на завтрак.
Há panquecas ao pequeno-almoço.
Советы пекли оружие, как дьявольские блины.
Os sóvieticos até tinham armas a sair do olho do cú.
Мне, пожалуйста, блины с черной икрой.
Eu quero os blinis de caviar, por favor.
Клянусь, здесь лучшие блины с икрой.
Eles têm uns blinis de caviar excelentes.
Он будет есть блины.
Traga-lhe os blinis. Meu Deus!
Здесь есть блины?
Ei. Posso ter "Blitz"?
Пожалуй, блины подходят для кризиса среднего возраста.
Acho que o "Blitz" é uma cruz perfeitamente aceitável em termos de comida. E gostava de uma para mim.
А как же блины?
Podes crer.
Блины - еда для похмелья, он мог что-то заподозрить.
E as panquecas? Panquecas são comida de ressaca.
Я приглашаю вас на блины.
Levo-as a comer panquecas.
- Можно нам на ужин блины?
- Fazes panquecas para o jantar?
Я думаю я буду есть блины.
Talvez panquecas.
- Блины?
- Panquecas?
Он и в шампунях, и в моторном масле, а может даже в сиропе, с которым ты ешь блины. Ну, это вряд ли.
Existe no champô, no óleo para motores e provavelmente no xarope que puseste hoje nas tuas panquecas.
Фруктовый салат с йогуртом, Нью-йоркский стэйк среднепрожаренный с картошкой-фри, блины с черникой и клубничный коктейль.
Eu também quero um café, um sumo de laranja, uma omeleta com queijo, fiambre, cogumelos e cebola...
- И ты вывалил блины на пол и ушел?
- E deixaste-as ali no chão?
В Монако едят блины с икрой, а не картошку фри.
No Mónaco come-se mais blinis e caviar que mexilhões com batatas fritas.
- Кто печет блины?
Quem está a fazer panquecas?
Ваши блины- -
As suas omeletas...
- Блины!
Muita água.
Тогда возьмем тебе блины.
- Venham as panquecas.