English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Блоги

Блоги tradutor Português

60 parallel translation
Видите ли, у нас есть блоги, видеоблоги.
Temos blogs, podcasts..
Ангел-Воитель... Интернет блоги?
Blogues do Anjo Guerreiro?
Блоги, доски объявлений, форумы... это всё уже слишком.
Blogues, fóruns, formulários de fãs. É tudo bastante radical.
Ладно, посматривая все эти блоги, я наткнулась на коллекционера, отслеживающего эти книжки.
Seria muito fraca se não conseguisse. Muito bem, quando estava a ver todos aqueles blogues, cruzei-me com um coleccionador que segue as vendas da banda desenhada do Anjo Guerreiro.
Они, ведут блоги.
Fazem blogs.
Похоже что сражение между королевой Би и малюткой Джей перенеслась с улиц в блоги.
Parece que a guerra entre a rainha B. e a pequena J. mudou das ruas... para os blogs.
Ага, именно для этого блоги и существуют.
É o que é suposto fazer.
Исследования, блоги.
A investigação, os blogs. É tudo verdade.
Послушай, я круглосуточно просматриваю все блоги.
Ouve esta. Estive a ver os registos do espelho que fechámos.
Мы просканировали новостные группы. чаты, блоги, вебсайты, форумы со словами "убей со мной".
Varremos todos os grupos de discussão, salas de chat, blogues, sites e fóruns que fazem referência ao "Kill With Me"
Мне кажется, самое странное во всем этом - то, что ты читал блоги "Вечных рыцарей".
Acho que a parte mais perturbadora nisto tudo é o facto de teres andado a ler blogues sobre os "Cavaleiros Imortais".
Они читают мой блог, я комментирую их блоги...
Lêem o meu blog, eu comento os delas.
Я знаю, множество людей используют свои блоги как место для излияния своих мелких... разочарований, но... ммм... в этом нет...
Sei que muitas pessoas usam os blogs como um local de escape para as suas frustações, Mas... não....
Вот, что я думаю. Сегодня я горжусь собой, и я только хочу сказать, что мы не столько празднуем мою победу, сколько празднуем то, что блоги могу сделать.
Sinto muito orgulho de estar aqui hoje, e só quero dizer que não estamos aqui para me homenagear esta noite, estamos aqui para celebrar o que os blogs podem fazer.
И это говорит человек, которого слухи приводят на блоги о веб-сайтах.
E essa treta vem de alguém que segue de tweets, para blogs e para websites.
Хвала Творцу за блоги.
Ainda bem que existem os blogues.
Лимбо, Хэннити, все блоги правых развернут кампанию "иди и голосуй!".
Lymboyle, Hennedy... todos aqueles à direita, vão começar a campanha "Lança o teu voto".
Загляни в блоги, что там народ говорит. - Что говорит?
Confere o blog, vê se há conversa fiada, está bem?
Оно про старшеклассников, что поют, танцуют и ведут свои блоги.
É sobre estudantes que cantam, dançam e fazem blogues.
Читаешь всякие дурацкие блоги...
A ler esses blogues estúpidos.
Вчера вечером это взорвало блоги, а сегодня утром уже на первых полосах "Сентинел" и "Сан Таймс".
Estourou nos blogs ontem à noite. É capa no "The Sentinel" e no "The Sun Times".
почитай блоги.
verifica os blogues.
Эти блоги читать неприятно.
Esses blogues são desagradáveis.
Вы не читали блоги?
Você viu os blogues?
Не могу больше "постить" твои блоги.
Donna, o FBI está no nosso escritório...
Помнишь, я называла желтые газеты и блоги про знаменитостей макулатурой для недалеких людей?
Lembras-te quando disse que o "Page Six" e o Perez Hilton eram "lixo para pessoas com mente pequena"?
Эти идиотские театральные блоги.
Porcaria de blogs de teatro.
Есть некоторые прозвища, которые нам необходимы чтобы охватывать все блоги.
São só umas alcunhas que temos de pesquisar para avaliar os blogs.
В нем говорится, что офис Прокурора Штата - это рассадник секса на рабочем месте, и что ты одобряешь это. И когда это блоги ошибались?
Diz que a Procuradoria é um antro de sexo, e que você aprova.
Я веду блог с тех пор, как моя подруга Констанс начала вести свой, у нас обеих есть блоги и дети.
Tenho um blogue desde que a minha amiga Constance arranjou o dela. Ambas temos blogues e ambas temos bebés.
Плюс существенная поддержка через Твиттер и блоги 2 августа они организовали первую встречу и придерживаются недельных спланированных мероприятий, которые они называют генеральными ассамблеями.
A 2 de Agosto, eles fizeram a sua primeira reunião organizada e tem havido planos para encontros semanais, que eles denominam por assembleias gerais.
Зои Барнс, Твиттер, блоги, обогащенные СМИ, это всё поверхность.
Mas uma coisa sei, a Zoe Barnes, Twitter, blogues, imprensa enriquecida, tudo isso é superficial.
И я начинаю просматривать различные блоги по всему миру.
Começo a ler blogs de todo o mundo.
Чаты, блоги, твиттер, пинтерест, фейсбук.
Quero dizer salas de chat, blogs, Twitter, Pinterest, Facebook, e mais que houvesse.
Я не читаю блоги.
Não leio blogs.
Новость о пожертвовании Эндрю обеим партиям заполонила блоги.
O donativo de Andrew a ambos os partidos corre os blogs todos.
- Да. Твиттер, фейсбук, инстаграм, блоги, всё сюда.
- Twitter, Facebook e Instagram.
Корбин все время просматривал странные блоги на предмет непонятных случаев. И меня подсадил.
Sempre pesquisávamos blogs ou acontecimentos estanhos.
Точно, блоги.
Claro, blogs.
Проверь все : архивы, блоги, твиттер, что угодно.
Verifica os ficheiros, blogs, tweets, tudo.
Я проверил все блоги и форумы фанатов Сихокс.
Verifiquei todos os "blogues" de fãs e salas de conversação dos "Seahawks".
Я... знаешь, я просто так устала ходить на свидания, на которых вынуждена раз за разом слушать как парни превращают свои твиттеры в полноценные блоги, потом блоги переходят в книги, а книги становятся твиттерами.
Estou tão cansada de ir a encontros em que tenho de ouvir os tipos a falar sem parar sobre como tornam tweets em blogues, blogues em livros e livros em tweets.
Есть тут на тамблере блоги алкашей?
... blogs no Tumblr sobre a bebida?
Мы сделаем из зрителей репортёров через Инстаграмм, Вайн, Снэпчат и блоги – следите?
Iremos fazer da nossa audiência jornalistas no terreno através do Instagram e Vine, Snapchat e blogs. Ainda continuam comigo?
Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды
Larga-me ou a foto da ruiva vai parar a todos os blogs de notícias, em segundos.
Это сайт, где люди ведут блоги о домах с приведениями, где они жили.
É um site onde se comenta sobre as casas que moraram.
Я снимаю блоги о свечах.
Sou uma vlogger de velas.
- Сильный? - Ядерный. Бомбим чаты и блоги в Интернете.
A aquecer, pus a "A" a promover isto nos blogs e salas de chat e a "B" a comprar tempos onde pôr os spots, o site está a ter 700 visitas por minuto ;
Блоги. клипы, сайты.
Ele tinha blogues, carregava vídeos, fazia sites.
Это, эм, сама понимаешь, секс-видео. Ну, блоги не знают того, что
O que os blogues não sabem é que o Patrick nunca foi meu namorado.
Так, я говорил тебе не читать блоги.
- Disse-te para não os leres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]