Больна tradutor Português
1,442 parallel translation
Ты знаешь, она действительно, действительно больна,
Penso que não deves acabar já com ela.
И когда она была серьезно больна, я обычно гуляла по коридорам жилых домов, поднимаясь и спускаясь по лестницам в поисках этого запаха пирога.
E quando ela ficou muito doente, eu costumava vagar pela entrada do prédio. Subindo e descendo as escadas, procurando aquele cheiro de torta de queijo.
Она правда была больна?
Ela estava doente?
Я думала, Биби больна.
Pensei que a Bibi estava doente.
Погодите... она больна!
Calma... ela está doente! Ouça-me!
Серьезно, Ты больна этой темой?
A sério, não estás farta disso?
Жена ГЕтина больна.
A mulher do Gethin tem estado doente.
- И твоя душа больна.
- E a tua alma está doente.
Ты была больна. Преследование роботов убийц сделало это с тобой.
Perseguir robôs assassinos faz-te isso.
Моя жена Энн очень больна.
A minha mulher Ann está muito doente.
Послушай, ясно же, твоя мама больна и ты любишь ее, и надо думать, из-за этого ты ведешь себя плохо, но единственное, что ты должен, так это подумать, хорошенько подумать, как ей помочь.
Olha, obviamente, a tua mãe está doente e tu adora-la, e deve ser por isso que estás a agir assim, mas o que tens de fazer é pensar realmente pensar em como ajudá-la.
Его жена больна, а его сын - отдельная головная боль.
A mulher dele é doente e o filho dele é um chato do caraças.
Его мать очень больна.
A mãe dele está muito doente.
Больна ты или беременна.
Estando tu doente ou grávida.
Потому что она больна.
Porque ela está doente.
- Это она и хочет услышать : - что она больна и у неё всё набекрень.
- Isso é o que ela quer, ela está doente e desequilibrada.
- Но с другой стороны, она больна.
Por outro lado, ela está doente.
По-моему, ты говорил, что она больна.
Pensei que tinhas dito que ela estava doente.
И даже больна не была, кретин.
Ela nem sequer estava doente, idiota.
Девочка больна.
- Essa bebé está doente.
Но она слишком больна.
Demasiado doente.
Вот, отличный пример обсуждения, которое у нас уже было. Она больна.
- Eis uma conversa que já tivemos.
Что ты уже год пытаешься заставить его взять твоё дело? Я больна.
Que tens tentado que ele aceite o teu caso há mais de um ano?
То, чем болен он, больна и она.
O que ele tem, ela também tem.
Она больна.
Ela está doente.
Она больна.
- o quê houve? Está doente.
Я больна, да? Да.
- Estou doente, não estou?
Дорогой дневник, боюсь, я смертельно больна.
Caro diário, tenho receio de estar gravemente doente.
Я не больна!
Não sou doente!
Ваша мать больна?
A tua mãe está doente?
- Постой, она больна?
- Espera, ela está doente?
Ты знаешь, Ральф, твоя мать очень больна.
Sabes, Ralf, a tua mãe está realmente doente.
Я больна
Estou Infectada
Я больна твоими генами.
Estou infectada Por seus genes
Я больна твоими генами
Estou infectada Por seus genes
Я больна
Estou infectada Estou infectada
Так бывает когда ты больна
Estou desesperada porque estou infectada
Так бывает когда ты больна
Estou desesperada porque estou infectada Estou desesperada porque estou infectada
Шайло очень сильно больна
Shilo está muito doente
Слушай, я сказал ей, что она больна
Disse-te que estava doente
- Твоя дочь Она больна
Está doente
Разве ты не говорила, что больна?
Não disses-te que estavas infectada?
Но я же так больна.
- Mas eu estou doente...
Камилла больна?
Não.
Она была больна.
- Ela estava doente.
Значит, Дженни не больна?
A Jenny não está doente?
- Малышка больна.
- A bebé está doente.
Она разве психически больна?
- Ela é paciente de psiquiatria?
Она была больна, я понял.
Já percebi.
Она больна?
Ela está doente?
Ты больна.
Precisas de ajuda.
больная тема 18
больная 67
больно 1747
больница 203
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больным 21
больны 21
больная 67
больно 1747
больница 203
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больным 21
больны 21