Бывшая жена tradutor Português
509 parallel translation
"Бывшая жена Винанта предъявила новую улику!"
Ex-mulher de Wynant fornece prova do crime!
- Бывшая жена просит аудиенции.
A tua ex-esposa está aqui. Queres vê-la?
Главное, чтобы бывшая жена не узнала.
Se for ex-mulher em vez de mãe, está combinado.
Одна из них - бывшая жена моего папы.
Uma é a ex-mulher do meu pai.
А я вам говорил... что моя бывшая жена...
Já vos disse que a minha ex-mulher...
- Моя вторая бывшая жена пишет книгу о нашем браке и разводе.
- A minha segunda ex-mulher anda a escrever um livro sobre o nosso casamento e a separação.
Я развелся, потому что моя бывшая жена ушла от меня к другой женщине.
Divorciei-me porque a minha ex-mulher deixou-me por outra mulher.
У меня в Чикаго дочь и бывшая жена.
Tenho uma ex-mulher, e uma filha em Chicago.
Да, я слышал что ваша бывшая жена и сын живут в Майями мистер Дериан.
Sabe, soube que a sua ex-mulher e filho estão a viver em Miami, Sr. Deveraux. Não!
Сейчас моя бывшая жена на Лонг Айленде, в моём бывшем доме, с моей бывшей собакой.
A minha ex-mulher está agora em Long Island, na minha ex-casa com o meu ex-cão.
Слейтер, твоя бывшая жена на второй линии!
Slater, é a tua ex-mulher na linha dois!
- Потому что здесь моя бывшая жена.
- Podia a minha ex-mulher estar aqui.
- Его бывшая жена.
Ex-mulher.
Ой, ой, потому что она - моя бывшая жена и она обязательно захочет привести свою ой, ой, лесбийскую спутницу жизни.
Ooh, ooh, porque é a minha ex-mulher e provavelmente quereria trazer a... ooh, ooh, companheira lésbica dela.
Звонила твоя бывшая жена и просила передать... - Она забрала мебель.
A tua ex-mulher telefonou e manda avisar que foi buscar os móveis.
- Бывшая жена!
- Ex-mulher.
Его бывшая жена поведала нам, что он вернулся из плена другим человеком.
A ex-mulher dele disse que ele estava diferente, depois do cativeiro.
Вообще-то, она моя бывшая жена.
Quer dizer, minha ex-esposa. O que tem ela?
Моя бывшая жена умерла в пожаре в Бостоне.
A minha ex-mulher morreu num incêndio em Boston.
Дело в том, что на этом самолёте летит его бывшая жена.
Mas senhor. A ex-mulher deste cliente está a bordo desse avião.
Передай, что как только он переведёт деньги на мой счёт Его бывшая жена отправится...
A ex-mulher dele é história assim que o dinheiro estiver na nossa conta. O Grazer One estará em posição em...
Блондинка - моя бывшая жена. А женщина, которая ее трогает, это ее близкая личная подруга.
A loira é a minha ex-mulher e a mulher que está a acariciá-la é... uma amiga íntima.
Таким образом получается, что Ленара - бывшая жена Джадзии.
Então, isso faz da Lenara ex-mulher da Jadzia.
Бывшая жена магната с Уолл Стрит...
Ex-esposa do génio da Wall Street...
И она не просто подруга Кварка... она его бывшая жена.
E não é só amiga do Quark, é a ex-mulher dele.
Дело в том, что моя бывшая жена больной человек.
O problema, Sra. Dra., é que a minha ex-mulher... É uma pessoa doente, e que precisa de ajuda.
Холодна как рыба, твоя третья бывшая жена.
Uma mijada a tua 3ª ex mulher.
- Ваша бывшая жена.
- A sua ex-mulher.
Это из-за Марси Марси Хэтфилд, бывшая жена Хэтфилда.
Marci Hatfield, a ex do Hatfield, está a chegar.
Да, я уверена, твоя бывшая жена будет просто счастлива переехать чтобы ты смог наладить отношения со своей нынешней женой.
Tenho a certeza que a tua ex-mulher vai ficar feliz de se mudar para outro país para tu resolveres as coisas com a tua nova mulher.
Точнее, моя бывшая жена...
Bom, ex-mulher...
И ты не его бывшая жена.
E tu não és ex-mulher dele.
O, это моя бывшая жена, Эмили!
É a minha ex-mulher, a Emily!
Ты потерял квартиру, потерял работу твоя бывшая жена уже выходит замуж!
Perdes o apartamento, perdes o emprego, a tua ex-mulher casa-se logo!
Но моя бывшая жена звонит мне в тот самый день, когда я побывал в смертельной опасности!
Mas a minha ex-mulher liga no mesmo dia em que tenho uma experiência próxima da morte?
И когда его будущая бывшая жена обнаружила труп, и поняла что стала вдовой без алиментов, то, от досады насела парню 15 ножевых ранений.
Quando a quase viúva o encontrou morto, sem pensão de alimentos, esfaqueou-o 15 vezes por raiva.
И моя бывшая жена снова выходила замуж а я рассказывал группе анонимных алкоголиков, как счастлив,... раз сегодня не пришлось есть из мусорных баков.
Eu estava a contar a desconhecidos que aquele era um bom dia porque não estava a comer lixo saído de um contentor.
История о девушке, которая бросает парня, у которого есть бывшая жена.
A história da rapariga que deixa o homem que tem a ex-mulher.
Я знаю, что его бывшая жена и теперешняя подружка будет -
Eu sei que a ex-mulher e actual namorada vai estar...
Моя бывшая жена выходит замуж. И именно в этот момент Уонамейкер пожелал увидеть меня.
Não só a minha ex-mulher Gigi volta a casar, que deve estar a ser agora, mas o Wanamaker falou-me a dizer que quer falar comigo.
Знаешь, есть одна причина - она твоя бывшая жена.
Há um motivo : ela é tua ex-mulher.
- Это Джоанна, бывшая жена Роберта.
- É a Joanne, a ex-mulher do Robert.
О, мой бог, так это бывшая жена Роберта?
Meu Deus, aquela é a ex-mulher do Robert.
Да нет, это моя бывшая жена, Уитни.
É a minha ex-mulher, a Whitney.
Там снаружи бывшая жена Кайла, Уитни.
Aquela ali é a Whitney, a ex-mulher do Kyle.
А это его вторая жена, бывшая румынская певица.
E aquela é a segunda mulher dele, a antiga cantora Rumena.
Это твоя бывшая жена.
É a ex-esposa.
Моя бывшая жена.
A minha ex-mulher.
Моя бывшая жена.
Minha ex-mulher.
Точнее, бывшая жена.
Ex-mulher.
Моя бывшая жена?
Foi a minha ex-mulher?
жена 916
жена моя 28
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
женатый 20
жена и дети 26
жена сказала 29
жена говорит 31
жена умерла 17
жена моя 28
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
женатый 20
жена и дети 26
жена сказала 29
жена говорит 31
жена умерла 17