Бывшая tradutor Português
1,461 parallel translation
Моя бывшая жена...
A minha ex-mulher...
Ваша бывшая жена и моя дочь были похищены очень могущественной организацией.
A sua ex-mulher e a minha filha foram levadas por uma organização muito poderosa.
Моя бывшая жена была похищена человеком, одетым примерно так же.
A minha ex-mulher foi levada por homens vestidos assim.
Ваша бывшая жена и моя дочь похищены очень влиятельной организацией.
A sua ex-mulher e a minha filha foram raptadas por uma organização muito poderosa.
Мы знаем, что у вас моя бывшая жена!
Nós sabemos que vocês têm a minha ex-mulher!
- Да. - Ну, его бывшая там работает.
A ex dele trabalha lá.
Там будет моя бывшая жена.
A minha ex-mulher vai lá estar.
- Бен, это моя бывшая жена Лорри.
Ben, esta é a minha ex-mulher, Laurie.
Твоя бывшая жена кажется милой.
A tua ex-mulher parece simpática.
Да, это бывшая Чака, Сара.
Pois... É a ex do Chuck, a Sarah.
Ты и твоя бывшая девушка...
Tu e a tua ex-namorada...
Да, это бывшая Чака, Сара.
- Pois... É a ex do Chuck, a Sarah.
Моя бывшая. Она бросила меня год назад.
A minha ex. Ela deixou-me há cerca de um ano.
Уродливая... Бывшая жена?
infiél... cu-feio...
С чего бы моему сыну переживать, что моя бывшая жена умерла?
reagiu às notícias? Porque é que o meu filho se iria interessar pela morte da minha ex-mulher?
Его бывшая жена покупает много пива.
A ex-mulher dele tem estado a comprar muita cerveja.
Твоя бывшая жена всё ещё с тем охотником за головами?
Tua ex-mulher ainda tá com aquele caçador de recompensa, o Guido?
Она жена, мать, бывшая медсестра, председатель родительского комитета.
Era mãe, esposa, ex-enfermeira, Presidente da Associação de Pais. Tinha 28 anos. Venham, meninos!
Бывшая жена Чайлдса сказала.
A ex-mulher do Childs contou-lhe.
Никто не сказал мне, что Вы бывшая жена Рассела.
Ninguém mencionou que era a ex-mulher do Russell.
Бывшая стрептизерша, поселившаяся в соседнем доме взбесит кого угодно.
Uma ex-stripper mudar-se para a casa do lado incomoda algumas pessoas. Não.
Бывшая стриптизерша.
Ex-stripper.
Вот например, моя бывшая жена, Вайнона, я знаю, когда мы только поженились, она меня любила, но в какой-то момент решила, что с нее хватит.
Como a minha ex-mulher, Winona. Sei que me amava quando casámos, mas algures pelo caminho cansou-se. - As pessoas mudam.
Бывшая миссис Гивенс.
Esta é a ex-Sra.
Послушайте, мой клиент не хочет, чтоб его бывшая жена или Внутренняя Налоговая Служба знали о его запасах.
Olhe, o meu cliente não quer que a sua ex-mulher ou o IRS saibam destas posses.
Бывшая теща.
- Ex-sogra.
Но всё было бы нормально, если бы моя бывшая не вышла снова замуж. и не привезла мою дочь на этот долбанный остров с ананасами.
Talvez tivesse, se a minha ex-mulher não tivesse voltado a casar e tivesse arrastado a minha filha para esta terra infernal.
На мне кредит за дом. Бывшая жена, эта жена и дети.
Com o empréstimo, a minha ex-mulher, a minha mulher e os filhos.
Ванесса, это доктор Наоми Беннетт, моя бывшая жена.
Vanessa, esta é a Dra. Naomi Bennett, a minha ex-mulher.
Сказала бывшая фрейлина двора Королевы Кукурузы.
Diz o antigo membro da corte da Rainha do Milho.
Итак, если я что и понял из романтических комедий, так это то, что бывшая жена снова влюбляется в мужа после того, как он подружится с маленьким ребенком.
Tudo bem... se eu aprendi alguma coisa nas comédias românticas foi que a ex-mulher acaba sempre por se apaixonar pelo marido outra vez depois de ajudar uma criança.
Ну, вообще-то это моя бывшая жена и её муж.
Bem, aquela é a minha ex-mulher. E o marido. E um palerma qualquer que vai ter o pior jantar da vida dele.
Бывшая жена.
- A minha ex-mulher.
Но, как... твоя невестка, твоя бывшая невестка... Посмотри туда.
Mas enquanto tua cunhada tua ex-cunhada, olha para aquilo.
Да, моя бывшая жена.
Não, a minha mãe... Claro que é a minha ex-mulher!
Бывшая королева красоты, Саманта Хортон, 28... Биксби Хиллз, Техас...
Ex-rainha de beleza, Samantha Horton, 28 anos de Bixby Hills, Texas, é recordado...
Это все равно что сказать, что мы не были бы вместе, если бы моя бывшая жена со мной не развелась.
Isso é como dizer que nós não estaríamos juntos se a minha ex-esposa não se tivesse divorciado.
Ваша бывшая жена погибла от выстрела в голову.
Sua ex-mulher morreu de um tiro na cabeça.
Там какие-то нюансы с опекой, и Тэйтем хотел, чтобы я выяснил, употребляет ли его бывшая жена наркотики.
Havia alguns problemas de custódia, e Tatem queria que descobrisse se a sua ex-esposa ainda estava usando droga.
Я знал, что любая бывшая модель, знающая себе цену, обязательно там появится.
Qualquer ex-modelo que se preze estaria lá.
Бывшая жена.
- Ex-mulher.
Его бывшая жена тоже не знает, где он.
E a ex-mulher não sabe dele.
Зачем? Его бывшая жена вышла замуж за какого-то богатого врача где-то через пять минут после того, как развелась с ним.
A ex-mulher casou outra vez com um médico rico 5 minutos depois que o divórcio saiu.
Это случайно не бывшая Трэвиса? Похожа на шлюшку в этом своем розовом кардигане.
Vadiazinha de casaco cor de rosa.
Это его бывшая жена?
- Essa é a ex-esposa?
Я бывшая жена Рейлана.
Sou a ex-mulher do Raylan.
Она твоя девушка, или твоя бывшая?
Tua ex? Ou...
Моя бывшая жена думает, что моей дочери нужен психиатр.
Não está a correr bem.
Твоя бывшая жена? Нет, моя мать
A tua ex-mulher?
Бывшая № 1
Ex número um.
Потому что она бывшая
Porque é uma ex.