Была драка tradutor Português
158 parallel translation
Я не знал, что была драка.
Não sabia que tinha brigado.
- Что бы ни случилось, тут точно была драка.
O que quer que tenha acontecido houve claramente uma luta.
Г-н Те сказал, что в ночь кражи у дома Ю была драка.
O Sr. Te diz que na noite do roubo houve uma rixa em frente da casa dele.
- В рапорте сказано, что была драка.
O relatório diz que houve uma arruaça.
Была драка ; его убили.
enfrentaram-se e o mataram.
Была драка.
Lutei com eles.
Я подумала, может между вами была драка. Нет.
Pensei que talvez vocês tivessem discutido.
Мы думаем, что была драка, из-за чего он упал с лестницы у вокзала Аутвуд около полуночи в четверг, 26-го. Рана после падения была несерьезной.
Um homem morreu na enfermaria, devido a uma queda, achamos nós, depois de uma luta na estação Outwood entre as 23 e a meia-noite, na quinta 26.
— Там что была драка?
- Ei, houve uma briga?
Это была драка.
Não, foi uma rixa.
Возможно была драка.
Talvez tenham discutido.
Думаю, что Глэдис проснулась Наверное, была драка.
Suponho que a Gladys acordou. Deve ter havido uma luta.
Была драка.
Houve uma luta.
Здесь была драка...
Houve uma luta...
Муллиган сказал, была драка.
- Mulligan diz que houve uma luta.
Я думаю, здесь была драка.
Acho que andaram a lutar aqui dentro.
О да, здесь была драка, между мной и этим зубом.
Houve uma luta, sim senhor, entre mim e este molar.
Возможно была драка.
Ele dever ter discutido. Faz sentido.
Он сопротивлялся. Была драка.
Ele resistiu.
Мне кажется, была драка между ним и владельцем клуба.
Parece que houve uma luta entre ele e o dono do clube.
Это была драка.
- Vocês discutiram... e aquilo foi um acidente...
- Здесь явно была драка.
Houve uma luta aqui. Entre quem?
Я слышал, у вас с Коди Элкинсом была драка.
Fala-nos sobre a tua luta com o Cody Elkins.
Была драка или что-нибудь подобное.
Este tipo esteve metido numa luta ou algo parecido.
- В "Мерлотте" была драка. - Джейсон.
- Houve uma rixa no Merlotte.
Эй, Мальчик, видал, классная же была драка, а?
Então Boy, tu viste, foi uma boa luta, não foi?
Там была драка. Она ранена. Поехали скорее.
Leva-me lá, imediatamente.
Лиззи, была всего лишь маленькая драка.
Foi apenas uma pequena luta, Lizzie.
Там была большая драка.
- Não sei.
Ты затеял драку, и эта драка была показана по национальному телевидению.
Bateu num convidado em directo pela TV.
Это была не то, чтобы драка.
Não foi bem uma rixa.
Это была не просто драка. Это была битва с Кинг-Конгом. - С кем?
Não foi um combate normal, ele parecia um autêntico King Kong!
Во время рекламы люди с ABC... просили меня объяснить вам, что эта драка была по сценарию.
Durante o intervalo, as pessoas da ABC disseram-me para vos explicar que... que toda esta luta no palco foi encenada.
Это была просто долбанная пьяная драка!
Foi apenas uma merda de briga de bar! Filho da puta maricas!
Драка в баре, несколько арестованных и женщина, похожая по описанию на Фейт, была в ней замешана, но не арестована.
Uma luta num bar, foram feitas prisões. Uma mulher correspondendo à descrição da Faith esteve envolvida, mas não foi presa.
И кстати, драка была крайне возбуждающая.
A propósito, essa luta foi muito excitante.
По мне, драка была замечательной После нее я чувствую себя мужчиной
Pra mim a briga foi boa. Desde então me sinto tão masculino...
Я ненавижу свое платье, парень, который меня пригласил, напился, и его вырвало на меня, тут была большая драка, и я целовалась с девушкой.
Odiei o meu vestido, o meu par ficou bêbado e vomitou em cima de mim, houve uma grande luta e beijei uma rapariga.
Итак, у вас с Тедом была ваша первая драка. Но она, очевидно, закончилась хорошо.
Então tu e Ted tiveram a vossa primeira discussão.
Драка была?
Houve uma luta?
Если бы это была честная драка - я бы остался.
Se fosse um combate justo, claro, eu ficaria.
Ты можешь убрать свой дуэлянтский пистолет подальше. Это была всего лишь драка за рабочее место.
Podes ficar descansado, foi só uma luta de trabalho.
Драка была неравной
Foi uma luta desequilibrada.
Набрались мы изрядно А ещё была ругань и драка
Envolve muita bebida. E também palavrões e brigas.
Знаешь, если драка на самом деле была, то в этих декорациях это очень трудно определить
Sabes, se houve uma luta será muito difícil de dizer num cenário como este.
Я думаю, это была моя первая настоящая драка.
Acho que foi minha primeira briga.
Была большая драка...
A discussão foi épica.
Что должна была доказать драка с новичком?
O que provas... dando uma sova ao novato?
Ну, я хотела принести торт, как и обещала и сказать, что прошлой ночью между нами со Сьюзен была большая драка
Bem, quis entregar o bolo, como prometido, e contar-te que na noite passada, eu e a Susan tivemos uma grande briga.
Похоже, драка была нехилой.
Parece que foi uma luta e peras.
И твоя драка с Большим Биллом вчера - тоже была впечатляющей.
A sua luta ontem com o Big Bill também foi impressionante.
драка 272
драка в баре 27
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была бы 36
была война 24
драка в баре 27
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была бы 36
была война 24
была женщина 22
была здесь 27
была ночь 19
была борьба 20
была в том 31
была одна девушка 18
была девушка 16
была когда 32
была авария 21
была там 23
была здесь 27
была ночь 19
была борьба 20
была в том 31
была одна девушка 18
была девушка 16
была когда 32
была авария 21
была там 23