В мини tradutor Português
237 parallel translation
Скажи, что у тебя морская болезнь, сыграй с ним в мини-гольф.
Diz que enjoas. Vão jogar mini-golfe.
Я лучше заманю его в мини-ловушку на песке.
Não me apanham na armadilha do mini-golfe com ele!
Сыграем в мини-гольф, а потом выпьем по коктейлю.
E que tal mini-golfe, seguido de batidos gelados?
Играю в мини-гольф с Тодд-мейстером.
Vim jogar mini-golfe com o Todd.
Приветствуем вас на финале целого дня игры в мини-гольф.
Boa tarde a todos. E bem vindos à final de uma tarde solarenga de mini-golfe.
Давай сыграем в мини-гольф в девятку.
Vamos dar uma tacadas, lá no Mini-Golfe.
Буду играть в мини-гольф, улыбаться и делать реверансы, буду сознательной дочерью.
Vou jogar mini-golfe, sorrir, fazer reverências e fingir que sou uma filha obediente.
- Парень потерял контроль, играя в мини-гольф.
- O tipo passou-se por causa do mini-golfe.
- чтобы избежать игры в мини-футбол.
- como uma maneira de evitar os do futebol
Я взяла молоток... и разбила все окна в мини-вэне.
Aconteceu-me isso, uma vez. Peguei num martelo... e parti todas as janelas da carrinha.
Бедная женщина так растолстела, что не могла играть в мини-гольф.
A pobre mulher era tão gorda que nem conseguia jogar mini-golfe.
Они хотят поиграть в мини-гольф.
Eles vão coiso-coiso.
Археолог в мини-юбке, едва прикрывавшей задницу.
- Um arqueólogo de saia, com uma racha até ao quadril.
Все в мини-бутылочках, но их много.
São todas miniaturas, mas há um monte delas.
Поиграем в мини-гольф, в боулинг, покатаемся на великах, всё, что захочешь.
Podemos jogar minigolfe, bowling, andar de bicicleta, o que quiseres.
В это тяжело поверит... учитывая... что все прошлые балы мы провели играя в мини-гольф и высмеивая все это
É difícil de acreditar, se pensar que... passámos o último baile a jogar mini golfe... e a gozar com aquilo tudo.
Хочу закрыть Майкла лицом в мини-гриле.
Apetece-me meter a cara do Michael num grelhador eléctrico.
Когда я закрыл ногу в мини-гриле... — Майкл, знаете...
Quando pisei o grelhador... - Sabe uma coisa, Michael? - Sim?
Вы просто замечательно провели время, когда мы ходили в мини-гольф.
Divertiram-se tanto no outro dia, quando fomos jogar minigolfe.
- Именно поэтому доктор Филдинг прямо сейчас играет в мини-гольф у себя во дворе.
Por algum motivo o Dr. Fielding está em férias prolongadas.
- Да, в мини футбол - каждую неделю.
Sim, um time de cinco, todas as semanas.
Или же, как предположили другие учёные, возможно, это была мини-чёрная дыра из космоса, которая столкнулась с Землёй в области Сибири, прошла через весь земной шар и вышла на другой стороне планеты.
Ou como sugeriram outros cientistas, talvez fosse um mini buraco negro do espaço, que colidiu com a Terra na Sibéria, perfurando o globo terrestre, e saindo pelo outro lado.
Это все. Я взял палочки для ушей, взял мини-зонтик. Что-нибудь скучное почитать в самолете.
Tens as cotonetes, o guarda-chuva pequeno... uma coisa aborrecida para leres no avião.
С самого начала его карьеры в роли мима в Тупело, штат Миссиссиппи Красти взошел на вершину личной мини-империи с различными продуктами, например, свининой.
Desde o início como mimo nas ruas de Tupelo, Mississípi, Krusty subiu ao topo de um mini-império... com dúzias de produtos, incluindo uma linha de produtos de porco.
Сегодня я тренируюсь первый раз со дня мини-марафона в Центральном парке.
É o primeiro dia que me exercito, desde a mini-maratona de Central Park.
Химические мини-заводы в наших телах... могут преобразовать весь алкоголь в нашей крови за десять секунд,... давая нам возможность сидеть здесь и пить, находясь в полной боеготовности.
Com um simples pensamento, os químicos dentro do nosso corpo... processam o álcool nuns meros 10 segundos... Permitindo-nos beber enquanto esperamos.
Дай мне атомную мини-бомбу, которую ты спер в бункере!
Dá-me o mini-plutónio que roubaste do bunker!
В чем дело, Мини?
- O que foi, Minnie? - São duas horas.
Стали ошиваться вокруг, убивать людей, хозяйничать в чужом доме и делать дурацкие мини-пиццы. Не то чтобы я не любила мини-пиццы, но я говорю тебе...
Correm, matam, entram na tua casa e fazem mini-pizzas estúpidas...
- В мой мини-бар вы тоже заглянули?
- Viu o frigorífico-bar também?
В этом долбанном магазине, где мы должны вести себя как андроиды с каждым уродом, который снизойдет до нас. Мы должны покупателям жопу лизать, в то время, как нас самих весь день вздрючивает этот сраный мини-Гитлер.
Passamos 9 horas por dia, 5 dias por semana, encarcerados nesta loja de merda, obrigados a ser como o C3-PO para todos os porras condescendentes.
А кто-нибудь из вас играет в мини-гольф?
- Os senhores jogam mini-golfe?
Сыграйте в ничью на мини-гольфе и выиграйте пожизненный запас пудинга / - Ребята, у вас был план!
Acerte à primeira e ganhe um armazenamento vitalício de pudim!
Это лучшая мини-лаборатория в штате.
É o melhor mini-laboratório.
В 1983, в матчах Мини Лиги я был первым подающим.
Em 1983, eu era o primeiro lançador da Série Intantil da Liga Mundial.
Лучшее говяжье мини тако в мире - тут.
Aqui há os melhores tacos do mundo.
В магазине мне оставили замшевое мини только до 2 : 00.
Só me guardam o vestido de camurça até às 14h.
Сколько человек поместится в мини?
- Quantas pessoas cabem num mini?
Последний мини-бордель в Чатсворте.
A última casa de putas em Chatsworth.
Наверное сидит в своем номере и опустошает мини-бар.
Deve estar no quarto a beber do mini-bar.
Мы ходим в кино, играем в мини-гольф.
Vamos ao cinema, mini-golfe.
Это значит, что тот, кто украл ДС-мини, сможет всегда и всюду подсоединяться к психотерапевтическому аппарату, и вторгаться в разум подключённых к нему.
Significa que quem roubou o DC Mini pode ligar-se a uma máquina de psicoterapia a qualquer momento e usá-la para invadir os cérebros ligados a essa máquina.
ДС-мини даёт надежду... покорить новые горизонты в психиатрическом лечении.
O DC Mini representa a esperança que brilha nos novos horizontes do tratamento psiquiátrico.
Без контроля доступа, с ДС-мини можно попасть в любой психотерапевтический аппарат.
Sem restrições de acesso, o DC Mini pode ser usado para invadir qualquer máquina de psicoterapia.
В некотором смысле, ДС-мини уже доделан.
O DC Mini estava, de certa forma, completo.
Она шла в комплекте с красной бархатной Мини-юбкой и подвязками.
Veio com a mini-saia de veludo encarnado e as ligas.
Смотреть ужасник в высоком разрешении на заднем сидении внедорожника поедая попкорн из микроволновки и доставая холодную газировку из мини-холодильника.
Ver um filme de terror, em alta definição, no banco de trás de um SUV, a comer pipocas feitas no microondas e a beber bebidas do mini-frigorífico.
У нас тут мини-пироги и говядина креветки с сухариками, но в основном сухарики, потому что по пути я сьела все креветки.
Mini-quiches, carne grelhada, e uma coisa que se chama, "Camarão com molho grits". Só sobrou o molho, porque comi o camarão todo.
В багажнике лежит мини-мот сына.
Mas tenho uma moto na mala.
Вы положите два миллиона непомеченными купюрами в багажник красного "Мини Купера" на первом этаже супермаркета "Хиллс Пуэнтэ", в воскресенье утром, ровно в 9.00.
Vais pôr 2 milhões, em notas não marcadas e indetectáveis... no porta-bagagens do Mini Cooper vermelho... à entrada do centro comercial Puente Hills, no domingo de manhã... quando forem exactamente 9 : 00.
В этом же году он сшил ээ, кружевное мини для свадьбы Джеки О.
Foi do mesmo ano em que ele fez o vestido de casamento da Jackie O.