В мини tradutor Turco
319 parallel translation
Скажи, что у тебя морская болезнь, сыграй с ним в мини-гольф.
Denizin tuttuğunu söyle. Mini golf oynayın.
Я лучше заманю его в мини-ловушку на песке.
Hayır, bu morukla mini kum tuzağına düşmeyeceğim.
Сыграем в мини-гольф, а потом выпьем по коктейлю.
Minyatür golf oynayıp ardından milkshake içmeye ne dersiniz?
Играю в мини-гольф с Тодд-мейстером.
Todd'la golf oynuyorduk.
Приветствуем вас на финале целого дня игры в мини-гольф.
Heyecan verici golf turnuvasının finaline hoşgeldiniz.
Давай сыграем в мини-гольф в девятку.
Golf sahasında hızlı bir 9'luk atalım mı?
Буду играть в мини-гольф, улыбаться и делать реверансы, буду сознательной дочерью.
Saygılı kız evlat gibi mini golf oynar, gülümser, reverans yaparım.
- Парень потерял контроль, играя в мини-гольф.
- Adam mini golf uğruna kendini kaybetti. - Peki, biraz asabi bir tip.
- Ты хочешь быть "адвокатом в мини-юбке"?
Mini etekli avukat olarak mı tanınmak istiyorsun?
Он постоянно ходил в мини-бикини и трахался со всеми подряд. И скандалил, когда она одевала мини.
Küçük bir bikiniyle günlerini geçirirdi önüne gelenle yatarak... ve kadın da bikini, hatta mini etek giydiğinde bile... buna karşı çıkıyordu.
А кто-нибудь из вас играет в мини-гольф? - А вон Бинки!
Tamam, muhabbet et, ama konuşma.
Вчера мы с ней играли в мини-гольф.
Dün gece beni mini golf oynamaya götürdü.
Я взяла молоток... и разбила все окна в мини-вэне.
Elime bir çekiç alıp karavanın tüm camlarını indirdim.
Бедная женщина так растолстела, что не могла играть в мини-гольф.
Zavallı kadın o kadar enliydi ki, mini golf bile oynayamıyordu.
Они хотят поиграть в мини-гольф.
Onlar pat pat yapacaklar.
Археолог в мини-юбке, едва прикрывавшей задницу.
- Kalçasına kadar yırtık etekli bir arkeolog.
Отлично проведем выходные. Поиграем в мини-гольф, в боулинг, покатаемся на великах, всё, что захочешь.
Minyatür golf oynar bisiklete bineriz, özgürlüğün tadını çıkarırız.
В это тяжело поверит... учитывая... что все прошлые балы мы провели играя в мини-гольф и высмеивая все это
İnanması güç geçen senelerdeki mezuniyetleri düşünürsek, minyatür golf oynayıp tüm bu şeylerle dalga geçiyorduk.
Я сижу в мини-беседке.
Bak Lorelai. Küçük bir çardakta oturuyorum.
Сколько человек поместится в мини?
Bir Mini'ye kaç adam sığdırabilirsiniz?
Хочу закрыть Майкла лицом в мини-гриле.
Michael'in yüzünü ızgarada sıkıştırmak istiyorum.
Горячий кофе, сандвичи, мини-бар в багажнике.
- Sıcak kahve, sandviç ve bir bar olacak.
Или же, как предположили другие учёные, возможно, это была мини-чёрная дыра из космоса, которая столкнулась с Землёй в области Сибири, прошла через весь земной шар и вышла на другой стороне планеты.
Başka bilim adamları ise bunun uzaydan gelen küçük bir kara delik olabileceğini Dünya'ya Sibirya'dan girip Dünya'nın içinden geçip diğer taraftan çıkmış olabileceğini önerdiler.
Брат Тил Астон выигрывает мини партию в шахматы.
Mini satrancı Tillotson kardeş kazandı.
Надела мини-юбку! " Они думают что это женщину нужно сажать в тюрьму за то что она является членораздражителем!
Bu herifler kadının hapse gitmesi gerektiğini düşünüyor sik azdırıcı oldukları için.
Пусть эти богатые хуесосы играют в мини-гольф.
Bırakın bu gerizekâlılar minyatür golf oynasınlar.
Сегодня я тренируюсь первый раз со дня мини-марафона в Центральном парке.
Bugün Central Park mini-maratonundan beri ilk defa antreman yapıyorum.
Полиция сообщила, что отрезанная голова владельца мини-маркета Квик-И-Март, Нпарена Щле-Н-Ососа, на момент обнаружения приблизительно в 2 : 39, курьером Джерсимэйд всё ещё продолжала говорить...
Polisin dediğine göre... QuickieMart'ın sahibi Nguyen Kok-Suk'ın kesik başı 2 : 39 sularında bir Jerseymaid dağıtıcısı tarafından bulunduğunda hâlâ konuşuyordu, San Fernando Valley Şerif Departmanı ise eşiyle çocuklarının tuhaf ve ayinsel biçimde katledilişini araştırmayı sürdürüyor.
Химические мини-заводы в наших телах... могут преобразовать весь алкоголь в нашей крови за десять секунд,... давая нам возможность сидеть здесь и пить, находясь в полной боеготовности.
Bu şey sayesinde, kimyasal bitkilerden üretilen alkol tüm bedenimizi ve sinir metabolizmamızı 10 saniye içinde ele geçiriyor... Bizi buraya çivileyip, öylece, sarhoş bir şekilde sızıp kalmamızı sağlıyor.
Дай мне атомную мини-бомбу, которую ты спер в бункере!
Sığınaktan çaldığın, mini-plüto'dan bahsediyorum, hırsız herif! Ver şunu hadi!
В чем дело, Мини?
- Ne var, Minnie?
Стали ошиваться вокруг, убивать людей, хозяйничать в чужом доме и делать дурацкие мини-пиццы.
Etrafta dolanıp, milleti öldürmeye evine yerleşip minik salak pizzalar yapmaya başladılar.
- В мой мини-бар вы тоже заглянули?
Mini barı da kontrol ettiniz mi?
- чтобы избежать игры в мини-футбол. - Я врал.
Minikler liginde oynamamak için karşısına dikildiğin hikayeyi anlattın.
Сыграйте в ничью на мини-гольфе и выиграйте пожизненный запас пудинга /
Pudding! Wow, gerçekten bir planınız varmış!
Эти мини-сэндвичи, немного капусты и швейцарского сыра внутри... Какой безумный гений привнес это в наш мир?
Bu mini sandviçlerin içinde, tuzlu lahana ve İsviçre peyniri var ve bunları çılgın dahiler keşfetmiştir.
Это не будет включено в счёт за мини-бар.
- Bu mini-bara sığmaz.
Забавная деталь дома я никогда не покупаю "Оранжину" но если оказываюсь в отеле и там есть мини-бар то сразу иду за ней.
Gariptir eve hiç portakallı gazoz almam. Ama bir otele geldiğimde mini bardan ilk onu alırım.
Шаг второй : мы прорезаем дыру в стекле, просовываем мини-камеру и сканируем обстановку...
Adım iki : Cama bir delik açıp, küçük kameradaki kabloyla içeri göz atarız.
Это лучшая мини-лаборатория в штате.
Burası eyaletin en iyi mini labı.
Я знаю, ваша мини-драма, возможно, мешает вам хотя бы взглянуть в конспект.
Minik olayın yüzünden programa bile bakamamış olmalısın.
В 1983, в матчах Мини Лиги я был первым подающим.
1983'te küçükler dünya şampiyonasında başlangıç atıcısıydım.
Ненамного интереснее игры в мини-гольф.
Minyatür golf oynamaktan eğlenceli miydi?
Лучшее говяжье мини тако в мире - тут.
Dünyanın en iyi ufak Meksika Börekleri burada. Harika.
То есть, это как бы мини-фильм, никак не связанный с "Лостом". И в нём использовались такие классические темы и сюжеты.
Çok emin değildim, ama güvenebileceğim konusunda yemin etti.
- Ну, что там? - Мини-эпидемия в ЛА.
- L.A.'de küçük bir salgın hastalık.
В магазине мне оставили замшевое мини только до 2 : 00.
Mini süeti benim için ancak ikiye kadar saklayabiliyorlarmış.
"Мы сели в их мини-вэн и поехали к бабушке Кумико."
"Arabalarına bindik... "... ve Kumiko'nun büyükannesine gittik. "
я купил мини-вен в мегамагазине... я ем фаст-фуд в медленном р € ду, € безналоговый, крошечный, готовый, и любых размеров!
Yavaş şeritte fast food yerim. Bedavayım, tek ısırımlığım. Giyilmeye hazırım, her bedenim varım.
Весьма рекомендую мини-гольф, в котором я, между прочим, постоянный рекордсмен.
Mini golfu tavsiye ederim. Ne tesadüftür ki tek tur rekoru bende.
Ты подсадишь меня как, блядь, в стиле настоящих мужиков. И затем мы, блядь, делаем небольшой мини-рывок перекатом...
Sen beni He-Man gibi fırlatacaksın, daha sonra kaplancık gibi yuvarlanacağız...