В норме tradutor Português
2,343 parallel translation
Кишечник в норме.
O intestino parece bom.
Повреждений ствола мозга не было, активность мозга и зрачков в норме.
Não há danos no cérebro e a pupila é sensível à luz.
Да в норме я.
Estou bem. Estou bem.
- Ты уверен, что в норме?
- Tem a certeza que está bem?
Я в норме.
Estou bem.
И он был в норме.
E ele estava bem.
Я в норме.
- Estou bem.
Да, Я буду в норме.
Vou ficar bem.
Да, он в норме.
- Sim, ele é porreiro.
Я в норме.
Mas eu estou bem.
Я ни на что не согласна пока я не удостоверюсь, что с Каслом все в норме.
Não irei concordar com nada até saber se o Castle está bem.
Майк, у вас там всё в норме?
- Mike, vocês estão bem?
Да, всё в норме. Ты можешь отвести его в камеру?
- Pode levá-lo à solitária?
Давление в норме, так что будь добр... скажи мне, почему я не помню, что было прошлой ночью.
A pressão arterial está boa, então, por favor... Por favor, diz-me por quê? Não me lembro o que aconteceu na noite passada.
Все нормально? Все в норме. Все хорошо, Стив.
Estamos bem, Steve.
Мы в норме.
Safamo-nos bem.
Кроме того, что меня подстрелили, нет, все в норме.
Além do facto de que fui atingido, não, estão todos bem.
Порядок. Я в норме.
Está tudo bem, estou bem.
Всё вроде как в норме, но...
Tudo parece normal, mas...
Все в норме. Выглядит так, будто слегка упало давление в кабине.
Parece que há um ligeira queda de pressão na cabine de pilotagem.
Всё в норме.
Funcionamento, perfeito.
Все реле в норме.
Bom, os relés estão intactos.
Жизненные процессы в норме.
Sinais vitais normais.
Давление в норме.
Tensão arterial normal.
Ты в норме?
Estás bem?
- Ты в норме.
- Então, estás bem.
Да, всё в норме. Он ваш?
Sim, está tudo bem.
Он в норме.
Ele está óptimo!
- Все системы в норме, капитан.
- Todos os sistemas normais.
- Я еще в норме...
- Continuo bem...
Все системы в норме.
Todos os sistemas estão operacionais.
Механизмы корабля проверены. Система навигации в норме.
Verificação completa, sistema de navegação e sensores eléctricos estão bem.
Нет, все в норме.
Não! Estou bem. Posso trabalhar.
Мозг в норме, но, придя в себя, он ошалеет.
O cérebro dele está fino. Mas quando acordar, vai ficar uma fera.
Параметры в норме.
Pronto para ir.
Маслопроводы и масляный радиатор в норме.
Tubos de óleo e refrigeração verificados.
- Топливный шланг в норме.
- Os encaixes das hélices parecem bem.
Встречный ветер в норме.
Vento de frente bom.
Давление в норме.
Pressão boa.
Нет. Белые кровяные тельца в норме.
Não, a contagem de células brancas do sangue era normal.
- В норме.
- Normal.
- Я в норме.
- Estou bem.
Все в норме.
Está tudo estável.
Все в норме!
Está tudo bem!
Ты в норме?
Está tudo bem?
Ты будешь в норме?
Ficas bem?
Я в норме.
Está bom.
Ты в норме.
Estás bem?
Он в норме?
Ele está bem?
Мы в норме.
Estamos bem.
А пока у меня тут интерфейс не в норме!
Mas para já, a interface neural está bem fora das tabelas!