Ведьмами tradutor Português
157 parallel translation
Какой кошмар! Я не хочу разговаривать с этими ведьмами, которые гораздо старше меня.
Que vergonha, não danço com as bruxas.
Не про охоту за ведьмами.
Sobre as feiticeiras, não da caça que lhes fazem...
Достали уже со своими тиграми и ведьмами.
Poderiam parar de falar dos tigres e das bruxas aqui?
Весь страх перед ведьмами начавшийся в 14-ом веке, был порожден медиками.
Todo o mito das bruxarias, que remonta ao século XIV, começou com a classe médica.
Называть их ведьмами. Сжигать их, пытать пока женщины не станут бояться. Бояться себя бояться мужчин.
Queimam-nas, torturam-nas... até que as mulheres tenham medo de si próprias... e medo dos homens.
Да, но, похоже, что люди этого города не слишком знакомы с ведьмами.
Sim, mas as pessoas não gostam muito delas aqui na cidade.
Нам нужно все рассказать или они будут называть нас ведьмами.
Temos de contar ou chamar-nos-ão de bruxas!
Вы можете называть это цирком или охотой за ведьмами, но нельзя...
Chamem a isto uma palhaçada ou uma caça às bruxas, mas não...
Ведь мы боремся с ведьмами.
Porque podemos lutar com uma bruxa.
О том, что очень трудно быть ведьмами.
Sobre como estamos completamente lixadas agora que nos tornámos bruxas.
Мы стали ведьмами.
Somos bruxas agora.
Эти сёстры будут самыми могущественными ведьмами на свете.
Estas irmãs seriam as bruxas mais poderosas que o mundo teria alguma vez visto.
Они будут добрыми ведьмами, и я думаю, это мы.
Seriam bruxas boas e eu acho que somos nós essas irmãs.
Люди, называющие себя ведьмами, ответственны за это ужасное преступление.
As pessoas que se dizem bruxas, serem responsáveis por este crime brutal.
- А что с другими ведьмами?
E as outras bruxas?
В прошлом году мы были ведьмами.
- O ano passado éramos bruxas.
Будьте уверены, в годы репрессий главным охотником за ведьмами был сам Сталин. Гейбриэл Махт
Não se enganem, nos anos do Terror, o General Inquisitorial era o próprio Estaline.
Вот что бывает с ведьмами, которых признали слабым звеном.
É isso que acontece a bruxas que são expulsas da ilha.
Ты начала охоту на ведьм, а этими ведьмами можем оказаться мы
Começaste uma guerra às bruxas e nós podemos acabar por ser as bruxas.
Это как "Смертельное влечение", но с ведьмами.
É como o "Heathers", mas com bruxas.
Я подробно написал о всех, кого мы подозреваем в связях с....... колдунами, ведьмами и друидами.
Incluí os detalhes de todos os suspeitos de ter ligações a feiticeiros, bruxas ou druidas.
Сегодня Спрингфилд увидит первый за 12 лет процесс над ведьмами.
Hoje, Springfield verá o seu primeiro julgamento de bruxas em 12 anos.
Если предполагаемые ведьмы выживали после утопления, то они несомненно были ведьмами!
Se as alegadamente bruxas sobreviverem ao mergulho, eram claramente bruxas!
Говорит, что я его знакомлю обычно - с ведьмами!
Ele diz que eu só lhe apresento bruxas.
Я уверен, что это ничего больше, чем охота за сексуальными ведьмами. Но не мне решать.
Creio que isto não passou de uma caça às bruxas sexual, mas não sou eu quem decide isso.
Я думал ты выучишь урок насчёт того что бы связываться с ведьмами Беннет.
Pensei que tinhas aprendido a lição por esta altura, sobre meteres-te com uma bruxa Bennett.
Мы не были ведьмами.
Não éramos bruxas.
За время общения с ведьмами я тоже кое-чему научился.
Eu não passei todo este tempo entre as bruxas sem apanhar alguns truques.
Где были суды над ведьмами?
Como no julgamento das bruxas?
Потому что они были ведьмами.
- Porque eram bruxos...
Что ж, знание говорит, что была эта волна Истерии по борьбе с ведьмами.
Bem, a lenda diz que houve uma onda de histeria contra as bruxas.
Историки полагают что причиной суда над Салемскиим ведьмами были галюциногенные грибы под названием эргот. которые зимой обнаружились в хлебе.
Os historiadores acham que os julgamentos foram causados por um fungo alucinogénico chamado ergot, que foi parar ao pão consumido no inverno.
Дети запихивают конфеты за свои пухлые щеки и разбегаются в страхе от злых зеленых колдуний, которых называют ведьмами.
As crianças engordam os cus gordos com doces e fogem de medo de velhas malvadas verdes a quem chamam bruxas.
Теперь мне придётся иметь дело с ведьмами?
Agora tenho de apanhar com bruxas? Não!
обычно викканство, но можно нас называть и ведьмами
Normalmente é Wicca, mas também pode ser de bruxas.
Точно. Что-то серьезное происходит сегодня между ведьмами и вампирами.
Diz-se que esta noite vai acontecer alguma coisa entre bruxas e vampiros.
Говорят, что-то крупное затевается сегодня ночью между ведьмами и вампирами.
Diz-se que esta noite vai acontecer alguma coisa entre bruxas e vampiros.
Если соединить обезумевших от страха родителей, напуганных детей, непрофессиональных социальных работников и настойчивого обвинителя, ты получишь современный судебный процесс над салемскими ведьмами.
Se misturares pais com medo, crianças assustadas, assistentes sociais mal preparados e um promotor ambicioso, vais ter uma "Bruxa de Salém" actual.
Тогда же начались суды над Салемскими ведьмами.
Foi quando começaram a julgar as bruxas de Salem.
Что-то связанное с ее предками, с ведьмами.
Tinha algo a ver com as suas antepassadas : as bruxas. Bruxas..
Все средства расправы с ведьмами.
Todos as formas de execução de bruxas.
Да ну! То есть они не были настоящими ведьмами?
Queres dizer que não eram mesmo bruxas?
Они были черными ведьмами.
Eram as trevas. Bruxas.
В городе кишащем вампирами, оборотнями и ведьмами я буду соответствовать.
Numa cidade cheia de vampiros, lobisomens e bruxas. Eu integro-me.
Помнишь, как мы были единственными ведьмами, только ты и я?
Lembras-te quando éramos os únicos bruxos?
"На Диком Западе с ведьмами"?
"Oeste Selvagem e Bruxas"?
"На Диком Западе с Ведьмами", и я единственный, кто постарался принарядиться по этому поводу.
e eu fui o único que se preocupou em vestir-se para a ocasião.
Ограниченный выпуск "На Диком Западе с Ведьмами"
A edição limitada do pacote de expansão de
Так или иначе, если вы только присоединились, мы беседовали с Фрэнсисом Мэттаисом, автором книги "Последний рубеж Сатаны. Правда о судебном процессе над салемскими ведьмами".
Bem, se acabaram de mudar, falamos com o Francis Matthais, autor do livro "Satan ´ s Last Stand." Os reais julgamentos de bruxas de Salem.
Хорошо, и так Фрэнсис, как много людей было казнено во время процесса над салемскими ведьмами?
Muito bem, então, Francis, quantas pessoas é que foram na verdade executadas durante os julgamentos de bruxas de Salem?
Правда о судебном процессе над салемскими ведьмами "
Os reais julgamentos de bruxas de Salem.