English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Видеоигры

Видеоигры tradutor Português

199 parallel translation
Я играю в видеоигры лучше всех.
- Sem problemas. Eu sou o melhor de todos em jogos de vídeo.
Итак, этот завод укрощает атом чтобы давать нам энергию, которая нужна для всего от любимой видеоигры до машин изготавливающих вкусную сахарную вату.
E assim, esta central usa o poder do átomo, é por isso que temos energia para tudo, desde videojogos, a máquinas de algodão doce.
Руководство по стратегии видеоигры.
APRENDE COMO!
У Лоис - рукоделие, У Криса - видеоигры, Мэг учится вождению.
Lois tem a custura, Chris tem os videojogos, Meg's learning how to drive.
Нет, я не хочу играть с тобой в видеоигры, Джоуи.
Não, não quero jogar jogos de vídeo, Joey!
- Нет, это был Тим. Он с Ларой Крофт разговаривал, это персонаж из видеоигры.
- Não, era o Tim... estava a falar com a Lara Croft, a personagem do jogo.
Видеоигры в ночном клубе?
Videogames num clube nocturno?
- Я батрачу, чтобы оплатить вот эти хоромы, огромные телевизоры, еду в холодильнике, видеоигры, всякие разные скутеры-велики, университет! И ради чего?
Trabalho o dia inteiro para pagar uma casa de 600 metros quadrados, uma boa televisão, comida na mesa, jogos de vídeo, toda a espécie de aceleras e bicicletas, a Universidade de Columbia, e para quê?
Еще он призывал избавить страну от любых видеоигр, поскольку видеоигры снижают умственный потенциал молодежи.
Também quer tirar todos os video-jogos de todas as prateleiras do país porque sente que os video-jogos diminuem a inteligência da nossa juventude.
Из — за одной видеоигры мне три месяца держали ногу в гипсе.
A única coisa que fiz foi jogar alguns video-jogos.
460 ) } В видеоигры поиграть... 460 ) }... пиццу поесть.
Podemos jogar vídeo e comer uma pizza.
Разве видеоигры и ТВ к этому возрасту не должны были сжечь им мозги? - Это было не смешно!
A televisão e os jogos de vídeo não lhes deviam ter frito a cabeça?
Мистер Фрай, ходит слух, что вам известен секрет видеоигры "Шанс".
Sr. Fry, ouvimos dizer que o senhor sabe os segredos do jogo "Sorte".
Это значит, что скорее всего они играют видеоигры.
- Devem estar com os jogos de vídeo.
Одежда, видеоигры, чизбургеры, машины, эффективная экономика...
Roupa, jogos de vídeo, hambúrgueres, carros, uma economia.
Вот здесь был большой телевизор... и все самые клёвые видеоигры.
Sei lá, aqui era onde ficava a televisão enorme, com todos aqueles videogames...
" них есть видеоигры.
Eles têm jogos de vídeo.
Ты отстойно играешь в видеоигры.
Não prestas em jogos de vídeo.
Это это было бы полностью несоответствующим для любого летчика играть в видеоигры при исполнении служебных обязанностей.
Certamente, seria completamente inapropriado para qualquer piloto jogar videojogos quando está de serviço.
- Томми, ты любишь играть в видеоигры? - Да.
- Tommy, gostas de jogos de vídeo?
Надоели видеоигры.
O pai disse, nada de jogar videojogos.
Маршалл, играющий в видеоигры.
O Marshall a jogar vídeo-jogos.
Я собираюсь покайфовать и напиться, играть в видеоигры, пока мои глаза не начнут кровоточить.
Vou embebedar-me e jogar à consola até os meus olhos arderem.
Это более реально, чем вам кажется. Например, люди, играющие в видеоигры. Они отождествляют себя с героем на экране - садистом, насильником, кем бы то ни было.
Em "Stalker" é o oposto, uma zona onde seus desejos mais profundos são realizados sob a condição de que você esteja apto a formulá-los.
Не, ну мы конечно в видеоигры рубились.... Но...
Isso e jogar jogos de vídeo.
Опять играете в видеоигры?
Andas outra vez a fazer videojogos?
Я сидел себе дома, смотрел мультики, играл в видеоигры с кузеном, и тут она входит.
Eu estava só em casa a ver desenhos animados, a fazer jogos com o meu primo quando ela entrou!
То, что мы делаем, не нанесёт зрителям никакого морального ущерба. Согласитесь, видеоигры и фильмы,... которые мы снимаем, помогают им убежать от реальности в другой мир.
Nada do que damos ao público fará qualquer diferença, basta pensar nisso, alguns dos videojogos e filmes que fazemos ajuda-o a fugir para aquele mundo muito seu.
- Видеоигры!
- Vídeo jogos?
- Да, видеоигры.
- Sim. Vídeo jogos.
Говоришь, видеоигры?
Vídeo jogos, hein?
Я выбрасываю все эти жестокие видеоигры и фильмы.
Vou deitar fora todos estes jogos de vídeo e filmes violentos.
Эта девочка точно знает как играть в видеоигры, друган.
A rapariga sabe como jogar um vídeo-jogo, mano.
Почему бы нам просто не убить время играя в видеоигры?
Porque não passamos o tempo a jogar consola?
Я люблю видеоигры, не меньше 4 часов в день.
Adoro jogos de vídeo, e posso jogar durante 4 horas.
Хочешь поиграть в видеоигры?
Queres jogar consola?
Вообще-то, мы только что получили свежую информацию про дизайнера твоей любимой видеоигры.
Na verdade, temos novas informações no teu criador de jogos favorito.
Какому-то законченному лузеру, играющему в видеоигры Или межконтинентальной баллистической ракете?
um falhado deprimido a jogar um jogo ou um míssil balístico da Força Aérea?
Кто-нибудь знает, где зарядка для видеоигры Кэппи?
Alguém sabe do carregador do jogo do Cappie?
По-моему мнению, это все чертов гангста-реп и эти видеоигры, которые призывают к насилию нынешнюю молодежь.
Na opinião deste fuzileiro, é por causa daquela porcaria de rap e os jogos de vídeo que deixam a juventude sem sentimentos.
" еловек с вашим интеллектом не должен тратить врем € вечером на видеоигры.
Um homem com a sua inteligência não desperdiça uma noite a jogar jogos.
Видеоигры - причина по которой нынешнее поколение американцев лучшее из всех.
Jogos de vídeo : a razão para esta geração de Americanos ser a melhor de sempre.
- Ну, тогда видеоигры.
- Nesse caso, videojogos.
Если хорошо работаем, он разрешает играть в видеоигры.
Se trabalharmos no duro, deixa-nos jogar.
- Горячая ванна. - Электричество. - Видеоигры.
Água quente... electricidade, jogos computador.
И не играли в видеоигры?
E nunca jogaram jogos de vídeo?
Я всю жизнь играю в видеоигры, и вот что из этого вышло.
Toda a vida joguei jogos de vídeo e olhem só para mim.
Никогда не играла в видеоигры.
Nunca joguei um videojogo.
Только и делает, что играет в видеоигры.
Chev Chelios - Jovem Destinado ao Inferno Fica a jogar video-jogos, dia e noite.
- Видеоигры.
- Videojogos?
Кому из вас нравятся видеоигры?
Quantos de vocês gostam de jogos de vídeo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]