English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Военный

Военный tradutor Português

1,274 parallel translation
Она также сказала, что Вы военный.
Disse-me também que é dos SEALS.
Дело в том, что военный вертолет это вовсе не военный вертолет, это спасательный вертолет.
Helicóptero militar. Não é um helicóptero militar. É um helicóptero de resgate.
А что за награда? Военный крест.
Que tipo de medalha é que é?
Но военный министр Стивенс его достанет. Обвинителем со стороны военных будет Велш.
Mas o Stevens vai persegui-lo e parece que o Joe Welch também.
Боже, да ты военный. Я никогда не служил в армии.
Eu nunca fui à tropa, andava no cinema.
Он сказал, что корабль военный.
Ele disse que era uma nave de guerra.
полностью экипированный военный корабль Чула.
Uma nave de guerra Chula totalmente equipada.
Послушай, что такое военный корабль Чула?
- O que é uma nave de guerra Chula?
- Что за военный корабль?
- Que tipo de nave de guerra?
Что за военный корабль?
- Que tipo de nave de guerra?
- Но ты сказал, что это военный корабль.
- Disseste que era uma nave de guerra.
Военный корабль? Видите?
- Uma nave de guerra?
Ну, должен предупредить вас, что я опытный военный стратег.
Bem, tenho de avisá-la que sou um estratega militar de carreira
Он невероятно стреляет. Никто из моих парней не может справиться с ним в рукопашной, и он бывший военный.
Ele é um atirador incrível nenhum dos meus homens ganharia uma luta com ele, e ele é um ex-militar.
Но не военный с Земли.
Não um militar da Terra.
Военный?
Militar?
Я не военный, генерал.
- Não sou da carreira militar.
Майор Шеппард, соединитесь с пегасской базой Альфа, вызовите обратно весь военный персонал.
Contacte a base Alfa de Pégaso. Convoque todo o pessoal militar.
Всем, у кого есть глаза, очевидно, что вы - военный, и это заставляет меня заинтересоваться :
É óbvio, para quem tem olhos de ver, que tu és um militar.
- Ги, бывший военный моряк, фотонаборшик и сердцеед.
Eu sou o Guy, antigo vendedor de navios de guerra, foto compositor e gajo atraente. Eu ensino-te os primeiros passos.
Военный трибунал под моим началом приговорил Мюнце к смерти за измену.
O Müntze foi condenado à morte por traição nacional.
Военный правитель захочет сотрудничать?
Porque é que pensa que este sujeito senhor da guerra irá cooperar?
Завтра. Военный трибунал - и казнь за хранение оружия.
Amanhã tribunal marcial e execução por posse de arma de fogo.
- Прекращение военный действий.
Humilhação alemã.
Самый современный военный самолет.
Os aviões de guerra mais avançados alguma vez construídos.
А у нас есть военный корабль Древних.
E nós, temos uma nave de guerra dos antigos.
Вы выманили меня сюда, чтобы, удерживая в заложниках, потребовать в обмен наш военный корабль.
Atraiu-me para cá para me manter refém em troca de nossa nave.
Это военный корабль Древних.
É uma nave de guerra dos Antigos.
Ты не военный пленник, ты англичанин.
Não és prisioneiro de guerra, és inglês.
- Вы военный?
É militar?
Газеты сообщают, что ВВС открывает военный парк в Вирджинии с супер-современными тренажерами.
O Washington Post anunciou que o exército vai abrir um parque temático na Virgínia com simuladores.
- Военный стандарт.
Classe militar.
- Нет, мой отец военный, а моя мать на пенсии. Она больна.
O meu pai é militar, e a minha mãe está reformada por doença.
Военный специалист по взрывчатым веществам может состряпать такую за несколько часов.
Um especialista em demolições pode juntar as partes nalgumas horas.
Я учёный и бизнесмен, не военный.
Sou um cientista e um homem de negócios, não sou militar.
Ну знаешь, дедушка Делла - военный ветеринар.
Bem, o avô do Dell é um veterano de guerra.
ј затем его военный опыт в качестве радиооператора натолкнул его на интригующую идею.
Então, a sua experiência na guerra como operador de rádio deu-lhe uma ideia intrigante.
До чего же он опрятный и сытый, этот военный...
Tão arranjadinho e pomposo.
Пентагон Национальный военный командный центр
PENTÁGONO - CENTRO NACIONAL DE COMANDO MILITAR
- Что это военный эксперимент.
- Uma experiência militar.
Я помню, что вы полагали, будто Зодиак военный поэтому я обошёл библиотеки всех баз и достал список людей которые когда-либо брали эти книги и тогда я нашёл вот это.
Lembrei-me, que vocês acreditavam que o Zodiac era um militar, por isso, fui às bibliotecas de todas as as bases e consegui uma lista de cada uma das pessoas que requisitaram estes livros e encontrei isto.
Когда здесь был военный госпиталь, вот с чем вернулся один парень из Ирака.
Quando isto aqui era um hospital militar este gajo voltou do Iraque com isto.
Но не военный.
Não sou militar.
И наткнулся на военный штаб.
Fui parar a um acampamento militar.
Вводится военный карантин.
A quarentena militar está prestes a começar.
- Это же военный вертолет.
Esta é uma aeronave militar.
Он был военный и охотник.
Ele era soldado e caçador.
- На лодке нам не догнать военный корабль.
Vai ser impossível apanhar o navio de guerra com uma canoa.
Это военный корабль класса Авроры.
INFERNO É uma nave classe Aurora.
Военный офицер кричит, что Моссадык сдался, и его режим диктатора закончился.
Os paralelismos continuam.
Он военный преступник.
É um criminoso de guerra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]