Волновалась tradutor Português
703 parallel translation
Я так волновалась.
Estava preocupada.
Прислуга сегодня волновалась.
É de uma natureza tão delicada! O meu pessoal estava algo agitado esta noite.
Ты скорее всего волновалась о нём.
Estavas preocupada.
Поймите, так я волновалась еще больше.
Não vês como isso me deixa muito mais preocupada?
Я волновалась за моё горло.
Estava preocupada com o pescoço.
И позвони домой,.. ... чтобы мама не волновалась.
Liga para casa, assim a mãe não se assusta.
Я сильно волновалась потому, что не знала, как он зарабатывает деньги.
Sentia-me um pouco inquieta, não percebia de onde lhe vinha o dinheiro.
Я так волновалась. Что случилось в банке?
O que aconteceu no banco?
Вы знали, как я волновалась... В чужом доме, одна... Как важно мне было понять, что меня приняли, и вы помогли мне почувствовать, что здесь меня ждут тепло, счастье, и радость.
Sabendo o quão nervosa eu devia estar uma pessoa estranha numa casa desconhecida... tornarem os meus primeiros momentos aqui... felizes e agradáveis.
Я волновалась.
Eu estava preocupado.
А я волновалась из-за вас.
- E eu que me preocupava consigo.
Скажи Николь, чтобы не волновалась.
- E diga à Nicole que não se preocupe.
О, Рокфор, Я так волновалась о вас.
Ah, Roqueforte! Fiquei tão preocupada com você.
Я так волновалась.
Estava tão preocupada.
Я так о тебе волновалась.
A Addie? Tenho andado tão ralada contigo!
Я так волновалась. Когда я садилась в такси у меня кружилась голова.
Quando entrei no táxi, estava excitadíssima, estava com a cabeça rodando.
Только об этом она всегда волновалась.
É só isso que a preocupa.
- Я так волновалась. - Я сожалею.
- Estava tão preocupada!
Я волновалась.
- Assustas-me.
Потому что я очень волновалась.
Porque estava preocupada.
Я нехотел, чтобы ты волновалась.
Meti os óculos para evitar preocupações.
Она только волновалась о нём. От этого он совсем свихнулся.
Preocupava-se com ele, mas isso ainda o enfurecia mais.
Я так волновалась!
Estava tão preocupada!
Так волновалась, что меня тошнило.
Eu estava tão nervosa que fiquei com náuseas.
Кики, я бы на твоем месте не волновалась. Ты хорошо выглядишь и так.
Kiki, não me preocupava muito com isso.
Я очень волновалась, что ты не сможешь его нести. А мне нужно быть особенно осторожной.
Nos dias que correm, todo o cuidado é pouco.
Я волновалась из-за миниатюр. Мне показалось, что кто-то вытащил мой чемодан из багажного отделения.
Pensei ter visto um homem tirar a minha mala do autocarro.
Но он оказался на пределе своего разума или чего-то еще. Я боялась, волновалась, он рисковал собой
talvez da sua... ou algo do género. que ele tenha corrido tantos riscos consigo próprio
Почему не позвонил? Я волновалась.
Devias ter ligado, eu estava muito preocupada!
Я очень волновалась.
Estava muito preocupada.
Скажи ей, чтоб не волновалась. Со мной всё в порядке.
Estou bem, diz-lhe que não se preocupe.
А я так волновалась насчет этого.
- Estava a pensar nisso.
Она волновалась.
Estava preocupada.
На вашем месте я бы сильнее волновалась за Бэйджор.
Se eu fosse a si, preocupava-me mais com Bajor.
- Да. - O, я так волновалась.
Estava tão preocupada!
Я настолько волновалась, что всё пропустила.
Estava tão nervosa que quase desmaiei.
Он выглядел немного странно, но он улыбался, так что я не волновалась.
Ele parecia estranho, mas estava a sorrir, que não me preocupei.
"Он выглядел немного странно... но он улыбался, так что я не волновалась."
"Ele parecia estranho mas estava a sorrir, então, não me preocupei."
О, боже мой, в тот вечер она так сильно напи волновалась.
Meu Deus, nessa noite, ela embeb... Emocionou-se.
- А мама волновалась за него?
A minha mãe preocupou-se com ele?
Я бы не волновалась.
Não te preocupes.
Не то, чтобы я волновалась, нет.
Não que me interesse, sequer.
Я волновалась о тебе.
Estava preocupada contigo.
Я так волновалась за Джои.
Estava preocupada... por causa do Joey.
Я так волновалась.
- Eu também. Passei-me mesmo.
На твоем месте я бы не волновалась о своем сердце.
Mas não me preocupava muito com o coração.
Не знаю, я бы тоже волновалась.
Eu estaria preocupada.
- Я волновалась о тебе.
- Ando preocupada com você. Posso te ligar depois?
Капитан! Я так волновалась.
- Capitão, estava tão preocupada.
Я волновалась.
Está atrasado.
Она так волновалась по этому поводу.
- Ela faz cá um alarido...