English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Впервые вижу

Впервые вижу tradutor Português

221 parallel translation
Я его знать не знаю, впервые вижу.
Não o conheço nem sei o que quer. Nunca o vi antes.
- Впервые вижу.
- Nunca o tinha visto.
Впервые вижу, что что-то произвело на тебя впечатление.
É a primeira vez que o vejo tão impressionado.
Я на них работаю, но впервые вижу это место, где еда для завтрака стала общенациональным делом.
Trabalho para eles, mas estou a ver pela primeira vez o sítio onde o pequeno-almoço se tornou numa instituição nacional.
Впервые вижу, как копы сопровождают ее, а не преследуют.
É a primeira vez que veja a policia à frente dela, em vez de andar atrás dela.
Ты единственный из моих знакомых американцев... которого я впервые вижу в Риме.
Robby, lembras-te do Frankie? Olá, és o único americano que ainda não tinha encontrado em Roma.
- Впервые вижу, что можно... зарегистрироваться без багажа и аванса.
- Isto nunca vi. Em qualquer outro lugar, quando não se tem bagagem paga-se adiantado.
- Я ее впервые вижу!
- Nunca vi esta mulher na minha vida!
Впервые вижу, чтобы ветра не было.
O vento nunca parou antes.
Я впервые вижу Вас такой прекрасной.
Acho que nunca te vi tao bonita.
Впервые вижу.
Que tipo de químico pôs?
- Впервые вижу.
- Nunca o vi.
Впервые вижу тебя в таком наряде.
- Nunca te tinha visto assim vestida.
Впервые вижу, чтобы окружному прокурору Не давали налоговых отчетов.
É a primeira vez que me acontece.
Вы должны понять, я его впервые вижу!
Eu nunca vi estes tipos em toda a minha vida!
Верно. Но я впервые вижу ее здесь.
Mas é a primeira vez que o vejo aqui.
У тех животных были такие же проколы вен,... как у того мужчины, но только я впервые вижу их на человеке.
Estes animais foram perfurados na jugular da mesma maneira que o homem de Connecticut. - É a primeira vez que vejo num humano.
Я впервые вижу такого потрясающего хирурга.
- Ele é o - melhor cirurgião que conheço.
- Впервые вижу.
- Nunca o vi!
Впервые вижу, чтобы капитан так рвался покинуть корабль.
Nunca vi um capitão querer deixar a nave tão depressa.
Я впервые вижу тебя таким испуганным. Господи.
Nunca te tinha visto tão assustado.
Впервые вижу подобную аварию в портале. Они просто разлетелись на атомы.
Nunca vi um acidente de portal assim, simplesmente desintegraram-se.
- Впервые вижу.
Ele não me diz nada.
Я это впервые вижу.
Nunca vi nada assim na minha vida.
Впервые вижу.
Nunca o vi antes.
Впервые вижу индианку, которая играет в футбол.
Nunca vi uma rapariga indiana a jogar futebol.
Впервые вижу американца, который не любит оружие.
Nunca conheci um americano que não gostasse de armas.
Джек, я его впервые вижу.
Jack, eu nunca vi aquele miúdo.
Что я делаю! Я впервые вижу этого человека.
Que loucura mas já nem sei quem aquela pessoa é.
Впервые вижу, чтобы этому так удивлялись.
Nunca tive uma reacção destas antes.
Впервые вижу.
É tudo novo para mim.
Впервые вижу, чтобы ты кому-нибудь покупал чизбургер.
Nunca o fizeste com ninguém.
Я половину из этого впервые вижу.
- Nem eu. Não vi metade disto, mas se eles têm estes documentos...
Впервые вижу такое.
Isto é novidade.
Впервые вижу.
- Não faço a mínima ideia.
Впервые вижу, чтобы он курил.
Foi a primeira vez que o vi fumar.
Да уж... Впервые вижу такого неспокойного человека.
Eu juro, nunca lutei com ninguém mais selvagem do que tu.
Должен сказать - я впервые вижу такого крепкого пациента.
Tenho de reconhecer que é o paciente com maior capacidade de recuperação a este tratamento, que jamais vi até hoje.
Впервые вижу такое!
Nunca vi algo assim.
ѕоймите, € впервые в жизни вижу живого быка.
É a primeira vez que vejo um touro de verdade.
Луиза, я с ней не знаком. Я вижу ее впервые, как и вы.
Luísa, não sei de nada, vejo-a pela primeira vez, como vocês.
- Впервые их вижу, сэр.
- Não. É a primeira vez que os vejo.
- Какой-то старик. Впервые в жизни его вижу.
- Foi um velhote que nunca tinha visto.
- Впервые его вижу!
- Nunca vi isso na vida!
Я вижу вас впервые.
Nunca o tinha visto antes. - Seja bem-vindo.
Впервые я вижу твою истинную суть с момента прибытия.
É o primeiro comportamento nuclear que vi de si.
Впервые вижу кого-то из Лос-Анджелеса. Мало потеряла.
Nunca conheci ninguém de Los Angeles.
Я буду тебя интервьюировать и представлю, что вижу тебя впервые.
Sou a entrevistadora e vejo-te pela primeira vez.
Я впервые в жизни вижу труп.
Primeiro cadáver que vejo...
Вижу тебя впервые с трех лет и это все, что ты хотела мне рассказать?
Fica com o dinheiro e gasta-o com a tua bela mulher, parvo.
Я его вижу впервые. Я не знаю, кто это
Eu não sei quem ele é e ele também não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]