Вы едите tradutor Português
304 parallel translation
Вы едите в Нью-Йорк с миссис Ван Хоппер или вы едите со мной домой, в Мандели. Вам нужен секретарь или что-то вроде того?
Ou vai para a América com a Sra. Van Hopper, ou vai comigo para Manderley.
Вы, вы едите, как птица.
Come delicadamente, como uma ave.
Куда вы едите?
Para onde vai?
Я думаю, не нужно говорить, пока вы едите.
Não devemos falar nisto enquanto se come.
Вы едите его спагетти, я вижу.
Não a comerei mais.
Я думала : вы едите дома.
Pensei que jantasse aqui
Когда вы едите ничи, вы пробудете на вкус историю.
Quando se prova um knichi dá-se uma dentada na História.
Мне говорили, вы едите совсем не то.
Ouvi dizer que não é sò o que andas a comer.
Лиз вы едите с ними.
Liz, vai com elas.
- Так вы едите без меня? - Эй!
- Comendo kebab sem mim?
Что вы едите?
O que está a comer?
Вы едите то же, что и мы.
Comem o mesmo que nós.
- Вы едите?
- Vai para cima?
Почему вы едите людей?
- Porque comem pessoas?
Я заметила, что он вам нравится, Хотя я считаю, что вы едите не достаточно.
É do que mais gosta, mas continua sem comer o suficiente.
- Что Вы едите, Гастингс?
- O que está a comer, Hastings?
Вы едите или нет? - Пока.
Vem ou não?
Да, но когда вы едите, вы не видите еду.
Sim, mas quando come, não pode ver a comida.
Вы едите слишком много молочных продуктов.
Está a comer lacticínios a mais.
Вы едите мою порцию.
Está a comer a minha refeição.
Знаете, вы едите, вы ходите за покупками, вы читаете, вы едите вы читаете, вы ходите за покупками.
Come-se, vai-se às compras, lê-se, come-se, vai-se às compras! Ah lê? !
Может вы едите?
- Conseguem comer isto?
Боже мой! Вы едите насекомых прямо с земли.
Meu Deus, está a comer insectos do chão.
Куда вы едите?
Para onde os levas?
- Да? Вы ничего не едите.
Não está a comer.
- Разве Вы не едите с нами?
- Não vem conosco?
Что ж вы не едите?
Bem, porque não come?
– Вы же коп, едите с арестом.
Podia estar a prender alguém.
Миссис Бэнкс, вы не едите.
Sra. Banks, não está a comer.
И вы каждый раз так много едите?
Sempre comem tanto?
Вы пьёте кровь мою, едите плоть мою вы.
Este é o meu sangue que bebeis Este é o meu corpo que comeis
- А вы не едите? - Нет
- A senhora não come?
Вы не едите.
Nunca comem.
Но вы не едите.
- Deu, sim. Agora, coma!
Вы одеваетесь так, как в ящике, едите так, как в ящике, растите детей как в ящике, и даже думаете как этот ящик.
Vestem-se como ela manda, comem o que ela manda, criam os vossos filhos como ela manda e até pensam como ela.
Капитан... Я не знаю, как вы относитесь к креветкам, но если вы их едите, это будет заслуживать уважения.
Capitão, não sei o que acha deste camarão... mas se o for comer...
Вы что, едите?
Estão a comer?
- Почему вы не едите?
Então, não come?
Но вы мало едите и много работаете, и при этом пьете много вина.
Comer todos os dias coelho e dentes-de-leão não é alimentação para um trabalhador. Isso obriga-o a beber demasiado vinho.
Если вы все еще валяетесь на диване и едите пончики, бросайте это и вставайте!
Se está sentada a comer bolos, esqueça-os e levante-se.
Думал вы, парни только пончики едите.
Pensei que vocês só comiam donuts.
- Вы все едите?
- Vai até ao fim?
- А вы до куда едите?
- Vão para muito longe?
- Почему вы никогда не едите?
- Porque é que nunca vos vemos a comer?
Если вы не едите мясо, у нас есть рыба.
Se não come carne, também temos... peixe.
А теперь вы здесь едите?
Agora, comem aqui?
С этого момента вы пьете только из-под крана или прямо из пакета а едите прямо над раковиной или туалетом.
De agora em diante, bebem da torneira ou do pacote de leite. Comemos junto ao lavatório ou à sanita.
Простите. Что вы здесь едите?
Desculpem o mau jeito...
Вы не едите, коммандер.
Não está a comer, Comandante.
Как, констебль? Я думал, вы не едите.
Pensava que o senhor não comia.
Так вы по-прежнему едите эти полуфабрикаты... так что нечего жаловаться!
Pratos pré-cozinhados como sempre... Os convidados não se podem queixar.