English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы сможете мне помочь

Вы сможете мне помочь tradutor Português

76 parallel translation
Возможно, Вы сможете мне помочь. Возможно, Вы поможете мне найти какую-нибудь одежду.
Talvez me possa ajudar a encontrar roupa.
Тогда вы сможете мне помочь.
Então, talvez possa ajudar-me. Como era ele?
Может, вы сможете мне помочь?
Talvez você possa ajudar?
- Думаете, вы сможете мне помочь?
- Acha que me pode ajudar?
Я надеялся, вы сможете мне помочь выудить кардассианские файлы.
Acho que me pode ajudar. Tenho tentado aceder aos ficheiros médicos cardassianos mas não tive sorte.
Итак, мам, пап я надеялся, что вы сможете мне помочь вспомнить свое детство немного более ясно.
Bom, mãe, pai, tinha esperança que me ajudassem a recordar a minha infância com um pouco mais de clareza.
Может, вы сможете мне помочь?
Talvez possa ajudar-me.
Вы сможете мне помочь?
Pode-me ajudar?
Если вы сможете мне помочь, я буду вам очень благодарен.
Se me pudessem ajudar nisto, ficava-vos muito grato.
Вы сможете мне помочь написать ей письмо?
Quer ajudar-me a escrever?
Я думала, вы сможете мне помочь.
Pensei que me podia ajudar.
Мы столько общались в сети, что я подумал... Я думал, что вы сможете мне помочь.
Conversámos tanto online, pensei pensei que talvez me pudesse ajudar.
Вы сможете мне помочь.
Pode-me ajudar.
Может быть вы сможете мне помочь.
Talvez me possam ajudar.
Надеюсь, вы сможете мне помочь. Я ищу блондинку, лет двадцати, с татуировкой.
Estou à procura de uma mulher loira, na casa dos vinte, tatuagem...
Надеюсь, вы сможете мне помочь.
Esperava que pudesse ajudar.
Ваш управляющий сказал, что вы сможете мне помочь.
O gerente disse que me podia ajudar.
Вы сможете мне помочь.
Pode resolver tudo rapidamente.
Возможно, вы сможете мне помочь.
Talvez possa ajudar-me.
Я надеялся, что вы сможете мне помочь.
Pensei que pudesse ajudar-me.
Я надеялась Вы сможете мне помочь
Será que me podia ajudar...
Простите, что беспокою, но я надеялся, что вы сможете мне помочь.
Lamento incomodar, mas tinha esperanças que me pudesse ajudar.
Расскажите, как вы сможете мне помочь.
Agora diga-me como me pode ajudar.
Как вы сможете мне помочь, если я поговорю с вами?
O que pode fazer por mim, se eu falar consigo?
Агент Кент сказал, что Вы сможете мне помочь.
O Agente Kent disse que me poderia ajudar.
Со множеством, множеством сожалений, но есть, возможно, одно... с которым вы сможете мне помочь.
Com muitos arrependimentos, mas, com um deles, talvez você me possa ajudar.
Но я... я больше не выдержу. Если вы не сможете мне помочь, дайте яду.
Não suporto mais continuar assim!
Я надеюсь, вы сможете помочь мне.
Pensei, e espero que me possa ajudar.
Мне кажется, вы не сможете мне помочь.
Acho que não me pode ajudar.
Я думаю, вы сможете мне помочь.
Acho que me pode ajudar.
Вы сможете помочь мне его разыскать?
Esse gajo é um fala-barato ou então foi enviado por alguém.
Не бросайте, только вы сможете мне помочь!
Eu sei que você é o único que pode me ajudar.
Как же вы сможете помочь, если вы мне не верите?
Como pode me ajudar se não acredita em mim?
Понятно, вы не сможете мне помочь.
- Ok, vocês não estão ajudando!
Я надеюсь, вы сможете мне в этом помочь
Pensei que me pudesse ajudar nisso.
Хорошо, ладно, может быть, вы сможете помочь мне с этим мальчуганом.
Está bem, bem, talvez me possa ajudar com este jovem.
Я очень тронут, Флора, и как только Вы сможете мне в чем-либо помочь, я сразу же дам Вам знать.
Flora, e se puder pensar em qualquer modo que possa me ajudar, a deixarei saber.
Он сказал мне, что вы сможете помочь мне.
Ele me disse que você poderia me ajudar.
Именно поэтому я надеялся, что вы сможете помочь мне кое с чем.
E é por isso que espero que me possa ajudar com algo.
Как вы думаете, сможете мне помочь?
Acha que é capaz?
Вы сможете помочь мне получить их?
Pode ajudar-me a obtê-las?
Возможно, вы сможете помочь мне.
Talvez me possam ajudar.
Мистер Стайлз, я надеюсь вы сможете мне кое с чем помочь.
Sr. Stiles, espero que me ajude numa coisa.
Я надеялся, вы сможете помочь мне с этим.
Estava à espera que pudesse ajudar-me com este.
Вы не сможете мне помочь.
- Não pode ajudar-me.
Может быть, вы сможете - помочь мне проанализировать его.
Talvez possa ajudar-me a analisá-lo.
Я надеялась, что вы мне сможете помочь с этим.
Esperava que pudesse ajudar-me com isso.
Офицер Снайдер, и вы двое не сможете мне помочь.
Oficial Snyder, e não podem ajudar-me.
Вы мне вряд ли сможете помочь.
Vocês não são muito úteis para mim.
Я надеюсь вы сможете мне помочь.
Diligência prévia.
Вы ничем не сможете мне помочь.
Não há nada que possa fazer por mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]