Вы что издеваетесь tradutor Português
133 parallel translation
- Вы что издеваетесь надо мной?
- Exactamente, acertaste.
Вы что издеваетесь?
Não! Está brincando?
- Вы что издеваетесь?
- Estás a gozar comigo, ou quê? !
- Вы что издеваетесь все?
Só podes estar a brincar! Deus!
- Вы что издеваетесь?
- Está a brincar comigo?
Вы что издеваетесь?
Rapazes, o que é isto?
Вы что, надо мной издеваетесь?
Estão a meter-se comigo, certo?
Вы что, издеваетесь?
Viemos de là agora!
Вы что, издеваетесь?
Estás a brincar comigo?
Вы что, издеваетесь?
Está brincando?
Вы что, издеваетесь?
Devem estar a brincar.
Вы что, издеваетесь надо мной? Мы уже решили. Я поговорил с Джаспером и Кайлом.
Já tínhamos decidido, falei com o Jasper e o Kile e eles não vão dizer nada.
Вы что, издеваетесь?
Estão a gozar com a minha cara? !
Вы что, издеваетесь?
- Fiquem parados, aí! - Devem estar a brincar.
Да вы что все, издеваетесь?
Merda! Só podem estar a brincar comigo.
Вы что - над нами издеваетесь?
Está a brincar conosco?
Вы что, издеваетесь?
Só pode ser a brincar.
Вы что, издеваетесь надо мной?
Estão a brincar comigo!
Да, вы, что издеваетесь? Издеваетесь, мать вашу?
Estão a gozar comigo?
Да вы что, издеваетесь?
Deves estar a gozar...
Вы что, издеваетесь надо мной?
Deves estar a brincar comigo.
Да вы что, издеваетесь? !
Só podem estar a brincar estar a brincar comigo!
- Вы что, издеваетесь?
- Só podem estar a gozar.
Вы что, издеваетесь?
Estás a brincar comigo com isto?
- Вы что, издеваетесь?
Está a gozar comigo?
Тысяча двести. Я смотрю и думаю, вы что, издеваетесь?
Olhei para esta coisa e pensei :
- Вы что, издеваетесь надо мной?
- Estão a brincar? - Queres viver?
Да вы что, издеваетесь?
Estão a brincar?
Вы что, издеваетесь?
Está a brincar comigo?
Вам, убийцам, мало того, что вы издеваетесь над природой?
- Não vos chega agredir o ambiente?
Вы что, издеваетесь надо мной?
Estão a brincar comigo.
Вы что, издеваетесь?
- Só podem estar a gozar.
Да вы что, издеваетесь?
Estão a brincar comigo.
Вы что, издеваетесь?
Está a falar a sério? São sapatos de bebé!
Вы что, издеваетесь?
Estão a brincar?
Вы что, издеваетесь?
Diz-me a verdade.
- Да вы что, издеваетесь?
- Só podes estar a gozar comigo.
Вы что, надо мной издеваетесь?
O quê? Você está a brincar comigo?
Да вы парни, что издеваетесь, черт возьми?
Vocês estão de sacanagem comigo, não é?
Они уходят. - Вы что, издеваетесь?
Estão a brincar comigo?
Вы что, издеваетесь, что ли?
Estão a gozar?
Да вы что, издеваетесь?
- Deves estar a gozar. - E fazia tudo de novo.
Бекка, я хочу спросить тебя... вы что, издеваетесь? !
Becca, eu quero saber se...
ФБР... Вы что, издеваетесь?
O FBI, só pode estar a brincar.
Вы что, издеваетесь?
Está a brincar comigo.
Вы что, издеваетесь надо мной?
Tão a gozar comigo? !
Чёрт! Вы что, издеваетесь?
Deves estar a gozar comigo.
- Вы что, издеваетесь?
- O quê, está a gozar comigo?
Да вы что, издеваетесь?
COMO PÔDE TORNAR-SE NUM POLÍCIA? O que é que estás a chamar-me? Estás a brincar?
Эй, дамочка. Что... Вы издеваетесь что ли?
Estão a brincar comigo?
Вы что, издеваетесь?
Deves estar a gozar.