Выкинь tradutor Português
195 parallel translation
Если они тебе надоедят, выкинь их в море.
Quando te cansares delas, atira-as para o mar.
Осборн, выкинь его с корабля, пока я не сдал его полиции.
Expulsem este homem antes que chame a polícia.
! "выкинь его с корабля, пока я не сдал его полиции!"
" Expulsem-no antes de que chame a polícia.
Выкинь всю одежду.
Livra-te das roupas enquanto dou a volta.
Выкинь его отсюда или я это сделаю!
ou querem que eu ponha?
Выкинь это.
Livre-se disto.
Выкинь их. Ты с ума сошел?
Estás doido?
Выкинь его на хрен!
- Tira-os para fora daqui!
Я не твой папа, и выкинь это из головы.
- Bem, não sou! Esquece-te dessa. - Somos parecidos.
- Тогда отнеси его туда, откуда он пришел,.. ... возьму этого сукина сына и выкинь в первом же туннеле, который будем проезжать.
Então vai buscar o outro e atira-os do comboio no primeiro túnel.
Выкинь это из головы.
Esquece isso.
Марти, выкинь всю этучушь про оборотней из головы!
Escuta, Marty! Tira essa ideia da tua cabeça!
Выкинь этого парня из машины!
Esse tipo, tirem-no do carro!
Выкинь это.
Deite fora.
[Смеется] Выкинь это из головы.
Nem pensar.
Ладно, просто бери что тебе нужно, а остальное выкинь.
Tira o que quiseres e leva-o daqui.
Выкинь пушки.
Larga o canhão.
Теперь выкинь пушку.
Agora, larga a arma.
Выкинь его у его дома.
Larga-o na casa dele.
Выкинь пушки.
Larga isso.
Выкинь эту тупую вещь.
Atira essa porcaria fora.
- Выкинь его! - Стой!
- Deite-o fora!
Выкинь их отсюда.
Limpa-os.
Выкинь его из головы и заживи счастливо.
Que pretende para o esquecer, para acabar tudo bem?
- Выкинь ты этот приемник.
Tu e a merda do rádio.
Лучше чем это? Выкинь к черту эту пушку!
Melhor do que isto?
О чем бы ты ни думал, выкинь это из головы.
O que quer que estejas a pensar, esquece.
Ладно, прочти всю книгу, сдай экзамен, а потом выкинь её из головы. - Сейчас везде об этом говорят...
Lê o livro e tem uma boa nota, mas não engulas tudo que te impingem só porque vês no Telejornal...
Выкинь часы. - Это подарок жены.
- Foi uma prenda da minha mulher!
Выкинь "нет" из своего лексикона.
Esqueça esta palavra.
Просто выкинь это из головы.
Basta tirar isso da cabeça.
Давай, выкинь семёрку, и карта наша.
Vamos lá, queridinhos. O papá precisa daquele mapa.
А теперь, убери все это дерьмо, выкинь мусор и ешь бананы, тупая ты задница!
Agora, limpa-me esta porcaria toda, leva o lixo à rua e come uma banana, parvalhão.
Выкинь это вместе с мусором.
Anuncia com o resto do lixo.
Выкинь его отсюда!
Põe-o na rua!
Будь ты проклят, Адам! Выкинь его отсюда!
Põe-o na rua!
Выкинь ее.
Atira-a para ali.
Чендлера нет поблизости, так что выкинь его пока из головы.
O Chandler não está aqui, por isso aproveita.
Пожалуйста, выкинь это из головы!
Por favor, acaba lá com isso.
Выкинь всё из машины.
Limpa toda esta merda do carro
Брось, брось, брось ботву, выкинь ее...
Larga as folhas. Larga-as.
Выкинь в один из баков Тейлора.
Deita-o num dos caixotes do Taylor.
- Так выкинь эту книгу.
- Deite fora esse livro.
ПОли, выкинь ты уже из головы эту чёртову хрень.
Bem tens de passar por cima dessa apatia de merda, Paulie.
Выкинь ты это из головы.
Agora só precisas de esquecer isso.
ВЫКИНЬ ЭТУ ТРЯПКУ!
Disciplina!
- Отпустите. - Выкинь ее.
- Larga-me.
Выкинь ее.
- Atira com ela.
Выкинь, сынок!
Atira isso lá p'ra fora, rapaz!
Нет, выкинь.
Agora deita fora.
"Выкинь эти мысли из головы".
" Meu Deus, preciso que me ajudes.