Выкинь tradutor Turco
235 parallel translation
Забери. Выкинь это. Уходи.
Al, at bunu, haydi.
Выкинь это из своих мыслей, как будто этого никогда не случалось.
Hiç yaşanmamış gibi, çıkar bunları aklından.
Если они тебе надоедят, выкинь их в море.
Bıkınca da, denize fırlat onları.
Выкинь его.
At gitsin.
Выкинь это из головы.
Unut bunu.
Выкинь всю одежду.
Ben dönerken kıyafetlerimizi at.
И выкинь в реку ключ!
Anahtarı nehre atacağım.
Выкинь его отсюда или я это сделаю!
Onu buradan çıkaracak mısın, yoksa benim mi yapmam gerekiyor?
Просто выкинь это в мусорную корзину.
Şuradaki kovaya koyuver.
Выкинь это.
At bunları.
Выкинь их.
Atın şunları dışarı!
Выкинь его на хрен! Всё, достал.
Atın şunları, tamam yeter artık!
Я не твой папа, и выкинь это из головы.
- Ama degiIim! Bunu kafana sok. - Benzemiyor muyum?
- Тогда отнеси его туда, откуда он пришел,.. ... возьму этого сукина сына и выкинь в первом же туннеле, который будем проезжать.
- O zaman oraya git o diğer o... pu çocuğunu al ve ilk tünelde aşağı at.
Журналистов нет, а есть киношники, но они снимают фильм о технике безопасности. Выкинь их немедленно. Есть.
Burada hiç gazeteci var mı?
Поэтому стягивай с себя эту вонючую армейскую рубашку... и выкинь ты этот косяк!
Ve şu ordu kılığından kurtul... ve ahmak gibi davranmayı kes!
Выкинь это из головы.
Bırak şimdi böyle şeyleri.
Марти, выкинь всю этучушь про оборотней из головы!
Bu fikirleri aklından çıkarmalısın Marty.
Выкинь этого парня из машины!
O adamı arabanızdan atın!
Выкинь это!
Sorun değil. Yalnız biliyorsun, bazıları Amerika'dan nefret ediyormuş gibi davranıyorlar.
Выкинь это.
Hepsini at.
- Ах ты предатель... - Выкинь это немедленно!
Seni sırttan bıçaklayıcı, seni hain, seni..
Собери свое плохое настроение и выкинь его.
Tüm kötü hislerini bastıracaksın.
[Смеется] Выкинь это из головы.
Allah korusun.
Выкинь это!
Hemen kendinizi toparlasanız iyi olur!
Боб, сделай мне одолжение. Когда покончишь с пиццей, отнеси коробку на кухню и выкинь в мусорное ведро.
Bob, rica etsem, işin bitince şunu alt kata mutfağa götürüp çöpe atar mısın?
Ладно, просто бери что тебе нужно, а остальное выкинь.
Tamam, ne istiyorsan al, sonra da bunu buradan çıkaralım.
Теперь выкинь пушку.
Şimdi bırak silahı.
Выкинь его у его дома.
Onu evine bırak.
Выкинь эту тупую вещь.
O saçma şeyi bırak.
- Выкинь его!
- Atın onu aşağı!
Выкинь их отсюда.
Toparla şunları.
- Выкинь ее. Выкинь ее.
Onu dışarı at!
Нет у меня работы для двенадцатилетнего ребёнка, так что выкинь это из головы к чёртовой матери!
12 yaşında bir çocuğa verilecek işim yok benim. Bunu o kalın kafana sok!
Выкинь этот конверт, пожалуйста.
Onu uzağa fırlatır mısınız, lütfen?
Выкинь его из головы и заживи счастливо.
O sana ne verebilir ki... Onu unutalım... Ve mutlu olarak yaşamana devam et.
Выкинь, сынок!
At onu oğlum!
- Выкинь ты этот приемник.
Sen hiçbir şeyi atamazsın.
Лучше чем это? Выкинь к черту эту пушку!
Bundan da mı iyi?
О чем бы ты ни думал, выкинь это из головы.
Her ne düşünüyorsan aklından çıkar.
Выкинь часы. - Это подарок жены. - Тогда оставь.
- Bu karımın yıldönümü hediyesi.
Выкинь "нет" из своего лексикона.
"Hayır" sözcüğünü sil defterden.
Просто выкинь это из головы.
Düşünmemeye çalış.
А теперь, убери все это дерьмо, выкинь мусор и ешь бананы, тупая ты задница!
Şimdi, şu pisliği temizle, çöpü dök ve bir muz ye, salak kafalı.
Выкинь его отсюда!
At onu dışarı!
Выкинь его отсюда! Будь ты проклят, Адам! Выкинь его отсюда!
At onu dışarı!
Выкинь ее.
Buraya doğru fırlat.
Чендлера нет поблизости, так что выкинь его пока из головы.
Chandler yok. Git boşalt içindekileri.
Пожалуйста, выкинь это из головы!
Lütfen, kes şunu artık.
Все вопросы из головы выкинь.
Sorulardan arındır zihnini.
Выкинь пушки.
Silahı at.