English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вылет

Вылет tradutor Português

250 parallel translation
Вылет за вылетом, самолёты, как рвущиеся хищные птицы, отрываются от Земли.
Um atrás do outro os aviões levantam voo como aves de rapina.
Вылет в 4 : 00.
Parte às 16 : 00.
Вам лучше поторопиться, потому что скоро вылет.
O avião descola a qualquer momento. - Muito bem.
Мы отложим вылет на некоторое время.
- Vamos atrasar a partida.
Ваш вылет через один час 10 минут.
O seu voo parte dentro de uma hora e dez minutos.
Я не знал этого парня. Это был его первый вылет.
Não, na verdade não conhecia o jovem.
Сейчас будет вылет на задание.
Há uma missão prestes a começar.
истребители на вылет.
Lançar caças.
- Орбитальный вылет на участке, сэр.
- Partida orbital em curso, Capitão.
- Вылет из Лос-Анджелеса с частотой 1-2-3-9.
- Frequência de rádio de LA, 123.
Тебе же разрешили вылет.
- Tem permissão para partir.
Итак, джентльмены, вылет 31.
Este é o voo 31.
- Вылет в полночь.
Parte à meia-noite.
- Я хочу, чтобы ты отменил мой вылет.
Cancela a reserva do meu vôo para hoje.
Капитан, только что произошел незапланированный вылет шаттла.
Capitão, uma nave auxiliar não autorizada acaba de ser lançada.
Я проспал вылет.
Perdi o meu voo.
Вылет пройдёт по плану.
A nossa surtida decorrerá como planeado.
Нет. У меня завтра рано утром вылет.
Não, tenho um voo cedo, amanhã.
Я не разрешала вылет.
Não autorizei nenhum lançamento.
Корабль с заключенным, вылет разрешен.
Controlo Babylon para nave prisão, tem autorização para saltar.
У Фрэнка был последний вылет.
O Frank vinha a trazer a última carga do dia.
Вылет на Марсианскую колонию...
Partida para a colónia de Marte...
Стоп, его вылет только через 45 минут
Espera, o voo dele só parte daqui a 45 minutos.
Запрашиваем разрешение на вылет.
Solicito autorização para zarpar.
- Этот вылет не согласован.
- Não vi a licença de partida.
У меня вылет через- -
O meu voo vai partir daqui...
Его вылет был отложен на несколько часов, и он хотел, чтобы я приехал к нему в гостиницу.
O avião dele atrasou-se umas horas e queria que fosse falar com ele ao hotel.
Вылет через час.
O voo é daqui a uma hora.
Кажется, у вас нет разрешения на вылет.
Vocês não parecem ter autorização.
Без разрешения на вылет, - я не могу позволить вам улететь. - Но я умею пилотировать.
Sem autorização, não o posso deixar sair.
У вас нет разрешения на вылет.
Vocês não parecem ter autorização.
Вылет в 19 : 00, отсек шаттлов 1.
Partida às 19 : 00 horas. Esteja no hangar 1
Вылет в 2 : 35.
Sai às 2 : 35. - Às 2 : 35?
Вылет в 9 : 10 утра.
O teu voo é 2 horas a seguir para Nova Iorque.
- Почему нет? - Ну, им не нравится, что вылет назначен на 3 утра, сэр.
Não estão entusiasmados com a viagem às 3h.
Он получил пулю на вылет в Стамбуле.
acertaram em cheio no pescoço.
Понимаешь, что если обратный вылет задержится хоть на десять минут, я опоздаю на свою свадьбу.
Sabes que com a diferença do fuso horário, se o nosso vôo de regresso atrasar 10 minutos, acabo por faltar ao meu próprio casamento?
Подтвердите вылет в Филадельфию.
Confirme A. T. C. confirmado para Filadélfia.
Вылет из аэропорта Даллеса в 1 : 45, рейс до Коламбуса.
- Sais de Dulles, para Columbus, Ohio, à 1 : 45.
Вылет из группы.
Uma prisioneira. - Era assim.
- Вылет -
- Partida...
Вылет разрешён. Удачи.
'Thrusters'positivos, e boa sorte.
Вылет задержали. Пришлось ждать.
- Sofri uma demora.
Мне нужны два на вылет.
Preciso de uma saída para 2 pessoas.
Ладно, у тебя вылет в пятницу, но мы перенесём его на субботу.
Está bem, planifica... mas pensa nos teus interesses.
- Задержали вылет в Лос-Анджелосе.
Onde raios estavas? - Trânsito a sair de LA!
Сожалею, но у нас очередь на вылет.
Mas já há uma longa lista de espera.
Завтра важный вылет.
Sabes como os olhos me incham quando não descanso o suficiente.
Что, вроде соревнований на вылет?
Quê, do estilo K.O.?
Вылет через два часа.
- Para quê, Capitão?
Вылет.
Muito bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]