Выясни tradutor Português
510 parallel translation
Мне неважно, как,.. ... но выясни.
Não me interessa onde arranjam a informação.
Дженкинс, выясни в полиции,.. ... сколько людей Кипера освободили после приезда Фрейзера.
Jenkins, procura nos ficheiros da Polícia quantos homens do Keefer foram soltos, desde que chegou o Frazier.
Ступай за ними, найди Джексона, выясни, знает он их или нет.
Segue-os. Procura o Jackson. Vê se ele os conhece.
Выясни сколько людей в лагере были рабами на галерах или моряками.
Vê quantos homens no acampamento foram escravos ou marinheiros nas galés.
Ну, ладно. Выясни это в своем суде.
Olha, porque é que não propões isso ao Tribunal Supremo?
Мистер Сулу, у нас было бы больше информации, выясни мы, что это за вещество.
Talvez pudesse esforçar-me mais por usar palavras mais precisas.
У нас будет меньше минуты, и ещё развернуться. Лейтенант Фьюри выясни...
- Teremos escassos minutos para preparar-nos e logo o faremos em puré.
- Выясни их айкью вне теннисного корта.
Tire esses génios dos cortes de ténis.
Выясни всю правду о его смерти.
Descobre a verdade sobre a sua morte.
Выясни.
Descobre.
Сделай мне одолжение, используй связи в своей компании, Выясни, что сможешь, о парне по имени Максвел Дент.
Usa os teus contactos na companhia para obter informações sobre um tal Maxwell Dent.
Убедись, врет ли он насчет Марко и выясни, кто еще отсутствует.
Vejam se ele está a mentir sobre o Marco... e vejam se falta mais alguém.
Выясни что происходит.
Vê se descobres o que se passa.
Не считай свои чаевые на людях... и выясни все, что сможешь об этом парнишке.
- Desculpe. Descobre o que puder acerca daquele rapaz.
Выясни, кто рядом с Сайксом.
Quero que descubras quem é o gajo ao lado do Sykes.
Возьми ниндзя, отправляйся в деревню Шимода и выясни в чём там дело. Сэр!
Ide à aldeia Shimoda para descobrir o que aconteceu.
Выясни-ка, кто это.
- Vê se sabes quem é.
Обязательно выясни у них принцип ставок "две дамы снизу".
Pergunta-lhes sobre a estratégia de apostas duplas.
Выясни, где этот Рэнквист.
Descobre onde esse Renquist está.
Выясни, почему он лжет.
Descobre porque é que ele está a mentir.
Знаешь, Креймер, в следующий раз, когда будешь с ней разговаривать выясни, знает ли она Келли из "Monk".
Kramer, da próxima que falares com ela, pergunta-lhe se conhece a Kelly do Monk's.
Выясни, что у них случилось Никакой проверки, никакой посадки.
Descobre qual é a urgência deles. Sem autorização não aterram.
Выясни, что там с Хербом.
Verifica lá em baixo o Herb.
Просто захвати его и выясни в удобный момент.
Mostra-lhe na altura certa e descobre.
Выясни где он, и отзвони мне в Алиби.
Descobre onde é que ele está e ligua-me para o Álibi.
Выясни, где живут его родители.
- Descubra onde vivem os pais dele. - Os pais dele.
Выясни, кто имеет наглость беспокоить нас в нашем Священном Склепе.
Descubra quem teve a audácia de nos perturbar em nosso Arco Divino.
Выясни все насчет фирмы "Службы отдыха и развлечений", CRS.
Investiga uma empresa chamada "Serviço de Recreação do Consumidor".
Выясни, как Брекет попал туда.
Descubra como Brackett entrou lá, tudo.
Подберись к нему как можно ближе. Выясни, что ему известно.
Tente chegar perto dele, descubra o que ele sabe.
Могге, выясни что он прячет в рукаве.
Tens de descobrir que tem ele dentro da manga.
Поговори с ним. Выясни, что он знает.
Descubra tudo o que ele sabe.
Если ты хочешь получить ответ, нажми на курок и выясни.
Se quer saber a resposta, prima o gatilho. Descubra.
Выясни, что им нужно... и убей их.
Vê o que eles querem, depois mata-os.
За меня не волнуйся. Выясни, что они знают.
Não te preocupes comigo, descobre o que é que eles sabem.
Выясни, что нужно.
Descubram o que é aquilo.
Возьми у него ключи и выясни, где камень.
Saca-lhe as chaves e encontra a pedra.
Выясни всё что сможешь.
Encontra tudo o que puderes.
Выясни что я сделал прошлой ночью.
Descobre o que é que eu fiz ontem à noite.
Выясни, почему там повсюду тейлонские символы.
Precisamos explicar porque é que há símbolos Taelons por todo o lado.
Выясни, что я знаю.
Descobre o que eu sei.
И выясни, что с ним не так
E descobre o que raio correu mal com ele.
Выясни как они работают.
Descobre como funcionam.
Да, мы всё нашли. Здесь шла проплата на 45 миллионов долларов на имя Дреслена. Дилан, не сиди без дела, выясни кто он такой.
O Olson tinha pagamentos de 45 milhões de dólares de um tal Dressler.
- Выясни, что в фургоне.
Olhe se não tem mais nada lá
Иди выясни.
Ok, vê se descobre o que é, então.
Выясни, куда он ходит обедать.
Descobre onde ele come. E faz uma reserva para dois.
Ты мне нужна в машинном отделении, выясни, из-за чего все это
Preciso de ti na sala das máquinas a tentar perceber o que causou isto.
Выясни, была ли какая-либо тревога в больнице.
Descobre se houve algum tipo de de alerta de segurança no hospital.
Выясни, пожалуйста, если меньше пяти, то мы знамениты.
Descobre, está bem? Se for menos de cinco, somos famosas!
- выясни, что он замышляет.
Descobre o que pretende fazer.
выяснили 68
выяснилось 568
выяснить 290
выяснил 70
выясним 145
выяснила 23
выясни это 23
выяснишь 17
выяснив 24
выясните 250
выяснилось 568
выяснить 290
выяснил 70
выясним 145
выяснила 23
выясни это 23
выяснишь 17
выяснив 24
выясните 250